Hiob 2,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Aber strecke einmal deine Hand aus und taste sein Gebein und sein Fleisch an, ob er sich nicht offen von dir lossagen wird.
Hiob 2,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
AberH199
אוּלם ('ûlâm)
'ûlâm
streckeH7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
einmalH4994
נא (nâ')
nâ'
deine
HandH3027
יד (yâd)
yâd
ausH7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
und
tasteH5060
נגע (nâga‛)
nâga‛
sein
GebeinH6106
עצם (‛etsem)
‛etsem
und sein
FleischH1320
בּשׂר (bâώâr)
bâώâr
an,H5060
נגע (nâga‛)
nâga‛
obH518
אם ('im)
'im
er sich
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
offen[H413
H6440]
אל אל ('êl 'el)
פּנים (pânîym)
'êl 'el
pânîym
von dir
lossagenH1288
בּרך (bârak)
bârak
wird.

Bibelübersetzungen

ELB-BKAber strecke einmal deine Hand aus und taste sein Gebein und sein Fleisch an, ob er sich nicht offen {W. ins Angesicht} von dir lossagen wird.
ELB-CSVAber strecke einmal deine Hand aus und taste sein Gebein und sein Fleisch an, ob er sich nicht offen von dir lossagen {W. dich nicht ins Angesicht segnen (beschönigender Ausdruck).} wird.
ELB 1932Aber strecke einmal deine Hand aus und taste sein Gebein und sein Fleisch an, ob er sich nicht offen {W. ins Angesicht} von dir lossagen wird.
Luther 1912Aber recke deine Hand aus und taste sein Gebein und Fleisch an: was gilt’s, er wird dir ins Angesicht absagen?
New Darby (EN)but put forth ŷour hand now, and touch his bone and his flesh, and see if he will not curse ŷou to ŷour face!
Old Darby (EN)but put forth thy hand now, and touch his bone and his flesh, and see if he will not curse thee to thy face!
KJVBut put forth thine hand now, and touch his bone and his flesh, and he will curse thee to thy face.
Darby (FR)mais étends ta main et touche à ses os et à sa chair: tu verras s'il ne te maudit pas en face.
Dutch SVDoch strek nu Uw hand uit, en tast zijn gebeente en zijn vlees aan; zo hij U niet in Uw aangezicht zal zegenen!
Persian
لیكن‌ الا´ن‌ دست‌ خود را دراز كرده‌، استخوان‌ و گوشت‌ او را لمس‌نما و تو را پیش‌ روی‌ تو ترك‌ خواهد نمود.»
WLC
אוּלָם֙ שְֽׁלַֽח־נָ֣א יָֽדְךָ֔ וְגַ֥ע אֶל־עַצְמֹ֖ו וְאֶל־בְּשָׂרֹ֑ו אִם־לֹ֥א אֶל־פָּנֶ֖יךָ יְבָרֲכֶֽךָּ׃
LXX
οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ ἀποστείλας τὴν χεῖρά σου ἅψαι τῶν ὀστῶν αὐτοῦ καὶ τῶν σαρκῶν αὐτοῦ εἰ μὴν εἰς πρόσωπόν σε εὐλογήσει

2 Kommentare zu Hiob 2

Fragen + Antworten zu Hiob 2,5

1 Volltextergebnis zu Hiob 2,5