3. Mose 14,8 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und der zu reinigen ist, soll seine Kleider waschen und all sein Haar scheren und sich im Wasser baden; und er ist rein. Und danach darf er ins Lager kommen, aber er soll sieben Tage außerhalb seines Zeltes bleiben.
3. Mose 14,8 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und der zu | |||
reinigen | H2891 | טהר (ţâhêr) | ţâhêr |
ist, soll seine | |||
Kleider | H899 | בּגד (beged) | beged |
waschen | H3526 | כּבס (kâbas) | kâbas |
und | |||
all | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
sein | |||
Haar | H8181 | שׂער שׂער (ώê‛âr ώa‛ar) | ώê‛âr ώa‛ar |
scheren | H1548 | גּלח (gâlach) | gâlach |
und sich im | |||
Wasser | H4325 | מים (mayim) | mayim |
baden; | H7364 | רחץ (râchats) | râchats |
und er ist | |||
rein. | H2891 | טהר (ţâhêr) | ţâhêr |
Und | |||
danach | H310 | אחר ('achar) | 'achar |
darf er | |||
ins | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
Lager | H4264 | מחנה (machăneh) | machăneh |
kommen, | H935 | בּוא (bô') | bô' |
aber er soll | |||
sieben | H7651 | שׁבעה שׁבע (sheba‛ shib‛âh) | sheba‛ shib‛âh |
Tage | H3117 | יום (yôm) | yôm |
außerhalb | [H4480 H2351] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) חץ חוּץ (chûts chûts) | min minnîy minnêy chûts chûts |
seines | |||
Zeltes | H168 | אהל ('ôhel) | 'ôhel |
bleiben. | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und der zu reinigen ist, soll seine Kleider waschen und all sein Haar scheren und sich im Wasser baden; und er ist rein. Und danach darf er ins Lager kommen, aber er soll sieben Tage außerhalb seines Zeltes bleiben. |
ELB-CSV | Und der, der zu reinigen ist, soll seine Kleider waschen und all sein Haar scheren und sich im Wasser baden; und er ist rein. Und danach darf er ins Lager kommen, aber er soll sieben Tage außerhalb seines Zeltes bleiben. |
ELB 1932 | Und der zu reinigen ist, soll seine Kleider waschen und all sein Haar scheren und sich im Wasser baden; und er ist rein. Und danach darf er ins Lager kommen, aber er soll sieben Tage außerhalb seines Zeltes bleiben. |
Luther 1912 | Der Gereinigte aber soll seine Kleider waschen und alle seine Haare abscheren und sich mit Wasser baden, so ist er rein. Darnach gehe er ins Lager; doch soll er außerhalb seiner Hütte sieben Tage bleiben. |
New Darby (EN) | And he that is to be cleaned shall wash his garments, and shave all his hair, and bathe in water, and he shall be clean; and afterwards shall he come into the camp, and shall abide outside his tent seven days. |
Old Darby (EN) | And he that is to be cleansed shall wash his garments, and shave all his hair, and bathe in water, and he shall be clean; and afterwards shall he come into the camp, and shall abide outside his tent seven days. |
KJV | And he that is to be cleansed shall wash his clothes, and shave off all his hair, and wash himself in water, that he may be clean: and after that he shall come into the camp, and shall tarry abroad out of his tent seven days. |
Darby (FR) | Et celui qui doit être purifié lavera ses vêtements et rasera tout son poil, et se lavera dans l'eau; et il sera pur. Et après cela, il entrera dans le camp, et il habitera sept jours hors de sa tente. |
Dutch SV | Die nu te reinigen is, zal zijn klederen wassen, en al zijn haar afscheren, en zich in het water afwassen, zo zal hij rein zijn; daarna zal hij in het leger komen, maar zal buiten zijn tent zeven dagen blijven. |
Persian | و آن كس كه باید تطهیر شود رخت خود را بشوید، و تمامی موی خود را بتراشد، و به آب غسل كند، و طاهر خواهد شد. و بعد از آن به لشكرگاه داخل شود، لیكن تا هفت روز بیرون خیمۀ خود بماند. |
WLC | וְכִבֶּס֩ הַמִּטַּהֵ֨ר אֶת־בְּגָדָ֜יו וְגִלַּ֣ח אֶת־כָּל־שְׂעָרֹ֗ו וְרָחַ֤ץ בַּמַּ֙יִם֙ וְטָהֵ֔ר וְאַחַ֖ר יָבֹ֣וא אֶל־הַֽמַּחֲנֶ֑ה וְיָשַׁ֛ב מִח֥וּץ לְאָהֳלֹ֖ו שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃ |
LXX | καὶ πλυνεῖ ὁ καθαρισθεὶς τὰ ἱμάτια αὐτοῦ καὶ ξυρηθήσεται αὐτοῦ πᾶσαν τὴν τρίχα καὶ λούσεται ἐν ὕδατι καὶ καθαρὸς ἔσται καὶ μετὰ ταῦτα εἰσελεύσεται εἰς τὴν παρεμβολὴν καὶ διατρίψει ἔξω τοῦ οἴκου αὐτοῦ ἑπτὰ ἡμέρας |
2 Kommentare zu 3. Mose 14
5 Volltextergebnisse zu 3. Mose 14,8
- Das Gesetz des Aussätzigen > Außerhalb seines Zeltes G.C. Willis „Und danach darf er ins Lager kommen, aber er soll sieben Tage außerhalb seines Zeltes bleiben“ (3. Mo 14,8b). Gereinigt, geschoren und gewaschen kann nun der Mensch ins Lager zurückkehren. Welcher wunderbare Tag für ihn! Vor noch gar nicht langer Zeit hat man ihn auf Abstand gehalten, außerhalb des ...
- Das Gesetz des Aussätzigen > Die unerlässliche Reinigung G.C. Willis ... sich im Wasser baden; und er ist rein. Und danach darf er ins Lager kommen, aber er soll sieben Tage außerhalb seines Zeltes bleiben“ (3. Mo 14,8) In den Augen Gottes ist der arme Aussätzige jetzt rein und fleckenlos. Der Priester hat ihn für rein erklärt, und diese Erklärung ist mit der ganzen ...
- Der neue und lebendige Weg in das Heiligtum > Kapitel 6... Sie gehört zu den Dingen, die die Zeremonien und Verordnungen des Gesetzes kennzeichneten (2. Mo 30,20; 40,12; 3. Mo 8,6; 13,6; 14, 8.9; 15,13; 16,4.24.26.28; 17,16 usw.). „Das Hände-Auflegen“: Dies geschah nicht nur beim Opfern (3. Mo 1,4; 4,15), sondern auch gegenüber Personen (4. Mo 8,10; ...
- Die Stiftshütte - ihre Bedeutung und Symbolik > Vortrag 18: Das Becken S. Ridout ... ihre Hände und ihre Füße” (2. Mo 40,31). Der gereinigte Aussätzige musste sich baden, bevor er seinen Platz im Lager einnehmen konnte (3. Mo 14,8-9). Wer aus verschiedenen Gründen unrein war, musste sich baden (3. Mo 15,5-6 u.a.). Am Sühnungstag war Aaron verpflichtet, sich zweimal zu baden: ...
- Leben mit Ziel > Teil 2: Eine Unterbrechung der Weihe (6,9-12) M. Hardt ... wird, war für den Nasir äußerst tragisch. Es war nicht dasselbe wie das Scheren der Haare im Fall des Aussätzigen, der gereinigt wurde (3. Mo 14,8). Für den Nasir war das Haar, das seit Beginn seiner Weihe frei gewachsen war, das erste sichtbare äußere Zeichen seiner Weihe geworden. Es konnte ...