3. Mose 14,53 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und den lebendigen Vogel soll er ins freie Feld fliegen lassen außerhalb der Stadt. Und so tue er Sühnung für das Haus; und es wird rein sein.
3. Mose 14,53 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und den
lebendigenH2416
חי (chay)
chay
VogelH6833
צפּר צפּור (tsippôr tsippôr)
tsippôr tsippôr
soll er
insH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
freie
FeldH7704
שׂדי שׂדה (ώâdeh ώâday)
ώâdeh ώâday
fliegenH7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
lassenH7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
außerhalb[H413
H4480
H2351]
אל אל ('êl 'el)
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
חץ חוּץ (chûts chûts)
'êl 'el
min minnîy minnêy
chûts chûts
der
Stadt.H5892
עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar)
‛îyr ‛âr ‛âyar
Und so
tueH3722
כּפר (kâphar)
kâphar
er
SühnungH3722
כּפר (kâphar)
kâphar
fürH5921
על (‛al)
‛al
das
Haus;H1004
בּית (bayith)
bayith
und es wird
reinH2891
טהר (ţâhêr)
ţâhêr
sein.

Bibelübersetzungen

ELB-BKund den lebendigen Vogel soll er ins freie Feld fliegen lassen außerhalb der Stadt. Und so tue er Sühnung für das Haus; und es wird rein sein.
ELB-CSVund den lebenden Vogel soll er ins freie Feld fliegen lassen außerhalb der Stadt. Und so tue er Sühnung für das Haus; und es wird rein sein.
ELB 1932und den lebendigen Vogel soll er ins freie Feld fliegen lassen außerhalb der Stadt. Und so tue er Sühnung für das Haus; und es wird rein sein.
Luther 1912Und soll den lebendigen Vogel lassen hinaus vor die Stadt ins freie Feld fliegen, und das Haus versöhnen, so ist’s rein.
New Darby (EN)and he shall let the living bird loose out of the city into the open field; and he shall make atonement for the house, and it is clean.
Old Darby (EN)and he shall let the living bird loose out of the city into the open field; and he shall make atonement for the house, and it is clean.
KJVBut he shall let go the living bird out of the city into the open fields, and make an atonement for the house: and it shall be clean.
Darby (FR)et il lâchera l'oiseau vivant hors de la ville, dans les champs. Et il fera propitiation pour la maison, et elle sera pure.
Dutch SVDen levenden vogel nu zal hij tot buiten de stad, in het open veld, laten vliegen; zo zal hij over het huis verzoening doen, en het zal rein zijn.
Persian
و گنجشك‌ زنده‌ را بیرون‌ شهر به‌ سوی‌ صحرا رها كند، و خانه‌ را كفاره‌ نماید و طاهر خواهد بود. «
WLC
וְשִׁלַּ֞ח אֶת־הַצִּפֹּ֧ר הַֽחַיָּ֛ה אֶל־מִח֥וּץ לָעִ֖יר אֶל־פְּנֵ֣י הַשָּׂדֶ֑ה וְכִפֶּ֥ר עַל־הַבַּ֖יִת וְטָהֵֽר׃
LXX
καὶ ἐξαποστελεῖ τὸ ὀρνίθιον τὸ ζῶν ἔξω τῆς πόλεως εἰς τὸ πεδίον καὶ ἐξιλάσεται περὶ τῆς οἰκίας καὶ καθαρὰ ἔσται

2 Kommentare zu 3. Mose 14