3. Mose 14,45 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und man soll das Haus niederreißen, seine Steine und sein Holz und allen Lehm des Hauses, und es hinausschaffen außerhalb der Stadt an einen unreinen Ort.
3. Mose 14,45 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und man soll das | |||
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
niederreißen, | H5422 | נתץ (nâthats) | nâthats |
seine | |||
Steine | H68 | אבן ('eben) | 'eben |
und sein | |||
Holz | H6086 | עץ (‛êts) | ‛êts |
und | |||
allen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Lehm | H6083 | עפר (‛âphâr) | ‛âphâr |
des | |||
Hauses, | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
und es | |||
hinausschaffen | H3318 | יצא (yâtsâ') | yâtsâ' |
außerhalb | [H413 H4480 H2351] | אל אל ('êl 'el) מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) חץ חוּץ (chûts chûts) | 'êl 'el min minnîy minnêy chûts chûts |
der | |||
Stadt | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
an | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
einen | |||
unreinen | H2931 | טמא (ţâmê') | ţâmê' |
Ort. | H4725 | מקמה מקומה מקם מקום (mâqôm mâqôm meqômâh meqômâh) | mâqôm mâqôm meqômâh meqômâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und man soll das Haus niederreißen, seine Steine und sein Holz und allen Lehm des Hauses, und es hinausschaffen außerhalb der Stadt an einen unreinen Ort. |
ELB-CSV | Und man soll das Haus niederreißen, seine Steine und sein Holz und allen Lehm des Hauses, und es hinausschaffen außerhalb der Stadt an einen unreinen Ort. |
ELB 1932 | Und man soll das Haus niederreißen, seine Steine und sein Holz und allen Lehm des Hauses, und es hinausschaffen außerhalb der Stadt an einen unreinen Ort. |
Luther 1912 | Darum soll man das Haus abbrechen, Steine und Holz und alle Tünche am Hause, und soll’s hinausführen vor die Stadt an einen unreinen Ort. |
New Darby (EN) | And they shall break down the house, the stones of it, and the timber of it, and all the mortar of the house, and shall carry them forth out of the city to an unclean place. |
Old Darby (EN) | And they shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the mortar of the house, and shall carry them forth out of the city to an unclean place. |
KJV | And he shall break down the house, the stones of it, and the timber thereof, and all the morter of the house; and he shall carry them forth out of the city into an unclean place. |
Darby (FR) | Alors on démolira la maison, ses pierres et son bois, avec tout l'enduit de la maison, et on les transportera hors de la ville, dans un lieu impur. |
Dutch SV | Daarom zal men dat huis, zijn stenen, en zijn hout even afbreken, mitsgaders al het leem van het huis, en men zal het tot buiten de stad uitvoeren, aan een onreine plaats. |
Persian | پس خانه را خراب كند با سنگهایش و چوبش و تمامی خاك خانه و به جای ناپاك بیرون شهر بیندازند. |
WLC | וְנָתַ֣ץ אֶת־הַבַּ֗יִת אֶת־אֲבָנָיו֙ וְאֶת־עֵצָ֔יו וְאֵ֖ת כָּל־עֲפַ֣ר הַבָּ֑יִת וְהֹוצִיא֙ אֶל־מִח֣וּץ לָעִ֔יר אֶל־מָקֹ֖ום טָמֵֽא׃ |
LXX | καὶ καθελοῦσιν τὴν οἰκίαν καὶ τὰ ξύλα αὐτῆς καὶ τοὺς λίθους αὐτῆς καὶ πάντα τὸν χοῦν ἐξοίσουσιν ἔξω τῆς πόλεως εἰς τόπον ἀκάθαρτον |