2. Mose 7,23 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der Pharao wandte sich und ging in sein Haus und nahm auch dies nicht zu Herzen.
2. Mose 7,23 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
PharaoH6547
פּרעה (par‛ôh)
par‛ôh
wandteH6437
פּנה (pânâh)
pânâh
sich und
gingH935
בּוא (bô')
bô'
inH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
sein
HausH1004
בּית (bayith)
bayith
und
nahmH7896
שׁית (shîyth)
shîyth
auchH1571
גּם (gam)
gam
diesH2063
זאת (zô'th)
zô'th
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
zu
Herzen.H3820
לב (lêb)
lêb
[?]H6437
פּנה (pânâh)
pânâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der Pharao wandte sich und ging in sein Haus und nahm auch dies nicht zu Herzen.
ELB-CSVUnd der Pharao wandte sich um und ging in sein Haus und nahm auch dies nicht zu Herzen.
ELB 1932Und der Pharao wandte sich und ging in sein Haus und nahm auch dies nicht zu Herzen.
Luther 1912Und Pharao wandte sich und ging heim und nahm’s nicht zu Herzen.
New Darby (EN)And Pharaoh turned and went into his house, and took not this to heart either.
Old Darby (EN)And Pharaoh turned and went into his house, and took not this to heart either.
KJVAnd Pharaoh turned and went into his house, neither did he set his heart to this also.
Darby (FR)Et le Pharaon se tourna, et entra dans sa maison, et n'appliqua pas son coeur à cela non plus.
Dutch SVEn Faraö keerde zich om, en ging naar zijn huis; en hij zette zijn hart daar ook niet op.
Persian
و فرعون‌ برگشته‌، به‌ خانه‌ خود رفت‌ و بر این‌ نیز دل‌ خود را متوجه‌ نساخت‌.
WLC
וַיִּ֣פֶן פַּרְעֹ֔ה וַיָּבֹ֖א אֶל־בֵּיתֹ֑ו וְלֹא־שָׁ֥ת לִבֹּ֖ו גַּם־לָזֹֽאת׃
LXX
ἐπιστραφεὶς δὲ φαραω εἰσῆλθεν εἰς τὸν οἶκον αὐτοῦ καὶ οὐκ ἐπέστησεν τὸν νοῦν αὐτοῦ οὐδὲ ἐπὶ τούτῳ