2. Mose 33,4 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und als das Volk dieses böse Wort hörte, da trauerten sie, und keiner legte seinen Schmuck an.
2. Mose 33,4 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und als das | |||
Volk | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
dieses | H2088 | זה (zeh) | zeh |
böse | H7451 | רעה רע (ra‛ râ‛âh) | ra‛ râ‛âh |
Wort | H1697 | דּבר (dâbâr) | dâbâr |
hörte, | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
da | |||
trauerten | H56 | אבל ('âbal) | 'âbal |
sie, und | |||
keiner | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
legte | H7896 | שׁית (shîyth) | shîyth |
seinen | |||
Schmuck | H5716 | עדי (‛ădîy) | ‛ădîy |
an. | H5921 | על (‛al) | ‛al |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und als das Volk dieses böse Wort hörte, da trauerten sie, und keiner legte seinen Schmuck an. |
ELB-CSV | Und als das Volk dieses böse Wort hörte, da trauerten sie, und keiner legte seinen Schmuck an. |
ELB 1932 | Und als das Volk dieses böse Wort hörte, da trauerten sie, und keiner legte seinen Schmuck an. |
Luther 1912 | Da das Volk diese böse Rede hörte, trugen sie Leid, und niemand trug seinen Schmuck an sich. |
New Darby (EN) | And when the people heard this evil word, they mourned; and no man put on his ornaments. |
Old Darby (EN) | And when the people heard this evil word, they mourned; and no man put on his ornaments. |
KJV | And when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments. |
Darby (FR) | Et le peuple entendit cette parole fâcheuse, et mena deuil, et personne ne mit ses ornements sur soi. |
Dutch SV | Toen het volk dit kwade woord hoorde, zo droegen zij leed; en niemand van hen deed zijn versiersel aan zich. |
Persian | و چون قوم این سخنان بد را شنیدند، ماتم گرفتند، و هیچكس زیور خود را برخود ننهاد. |
WLC | וַיִּשְׁמַ֣ע הָעָ֗ם אֶת־הַדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה וַיִּתְאַבָּ֑לוּ וְלֹא־שָׁ֛תוּ אִ֥ישׁ עֶדְיֹ֖ו עָלָֽיו׃ |
LXX | καὶ ἀκούσας ὁ λαὸς τὸ ῥῆμα τὸ πονηρὸν τοῦτο κατεπένθησαν ἐν πενθικοῖς |