2. Mose 33,4 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und als das Volk dieses böse Wort hörte, da trauerten sie, und keiner legte seinen Schmuck an.
2. Mose 33,4 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und als das
VolkH5971
עם (‛am)
‛am
diesesH2088
זה (zeh)
zeh
böseH7451
רעה רע (ra‛ râ‛âh)
ra‛ râ‛âh
WortH1697
דּבר (dâbâr)
dâbâr
hörte,H8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
da
trauertenH56
אבל ('âbal)
'âbal
sie, und
keinerH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
legteH7896
שׁית (shîyth)
shîyth
seinen
SchmuckH5716
עדי (‛ădîy)
‛ădîy
an.H5921
על (‛al)
‛al

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd als das Volk dieses böse Wort hörte, da trauerten sie, und keiner legte seinen Schmuck an.
ELB-CSVUnd als das Volk dieses böse Wort hörte, da trauerten sie, und keiner legte seinen Schmuck an.
ELB 1932Und als das Volk dieses böse Wort hörte, da trauerten sie, und keiner legte seinen Schmuck an.
Luther 1912Da das Volk diese böse Rede hörte, trugen sie Leid, und niemand trug seinen Schmuck an sich.
New Darby (EN)And when the people heard this evil word, they mourned; and no man put on his ornaments.
Old Darby (EN)And when the people heard this evil word, they mourned; and no man put on his ornaments.
KJVAnd when the people heard these evil tidings, they mourned: and no man did put on him his ornaments.
Darby (FR)Et le peuple entendit cette parole fâcheuse, et mena deuil, et personne ne mit ses ornements sur soi.
Dutch SVToen het volk dit kwade woord hoorde, zo droegen zij leed; en niemand van hen deed zijn versiersel aan zich.
Persian
و چون‌ قوم‌ این‌ سخنان‌ بد را شنیدند، ماتم‌ گرفتند، و هیچكس‌ زیور خود را برخود ننهاد.
WLC
וַיִּשְׁמַ֣ע הָעָ֗ם אֶת־הַדָּבָ֥ר הָרָ֛ע הַזֶּ֖ה וַיִּתְאַבָּ֑לוּ וְלֹא־שָׁ֛תוּ אִ֥ישׁ עֶדְיֹ֖ו עָלָֽיו׃
LXX
καὶ ἀκούσας ὁ λαὸς τὸ ῥῆμα τὸ πονηρὸν τοῦτο κατεπένθησαν ἐν πενθικοῖς