1. Mose 33 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und JakobJakob hob seine AugenAugen auf und sah: Und siehe, EsauEsau kam und mit ihm 400 MannMann. Und er verteilte die KinderKinder auf LeaLea und auf RahelRahel und auf die beiden Mägde; 1 JakobJakob hob seine AugenAugen auf und sah seinen BruderBruder EsauEsau kommen mit vierhundert MannMann. Und er teilte seine KinderKinder zu LeaLea und RahelRahel und zu den beiden Mägden
2 und er stellte die Mägde und ihre KinderKinder nach vorne, und LeaLea und ihre KinderKinder dahinter, und RahelRahel und JosephJoseph zuletzt. 2 und stellte die Mägde mit ihren KindernKindern vornean und LeaLea mit ihren KindernKindern hernach und RahelRahel mit JosephJoseph zuletzt.
3 Er aber ging vor ihnen her und beugte sich siebenmal zur ErdeErde nieder, bis er nahe zu seinem BruderBruder kam.3 Und er ging vor ihnen her und neigte sich siebenmal auf die ErdeErde, bis er zu seinem BruderBruder kam.
4 Und EsauEsau lief ihm entgegen und umarmte ihn und fiel ihm um den Hals und küsste ihn; und sie weinten.4 EsauEsau aber lief ihm entgegen und herzte ihn und fiel ihm um den Hals und küsste ihn; und sie weinten.
5 Und er hob seine AugenAugen auf und sah die Frauen und die KinderKinder und sprach: Wer sind diese bei dir? Und er sprach: Die KinderKinder, die GottGott deinem KnechtKnecht beschert hat. 5 Und er hob seine AugenAugen auf und sah die Weiber mit den KindernKindern und sprach: Wer sind diese bei dir? Er antwortete: Es sind KinderKinder, die GottGott deinem KnechtKnecht beschert hat.
6 Und die Mägde traten herzu, sie und ihre KinderKinder, und verneigten sich.6 Und die Mägde traten herzu mit ihren KindernKindern und neigten sich vor ihm.
7 Und auch LeaLea trat herzu und ihre KinderKinder, und sie verneigten sich. Und danach traten JosephJoseph und RahelRahel herzu und verneigten sich.7 LeaLea trat auch herzu mit ihren KindernKindern und neigten sich vor ihm. Darnach trat JosephJoseph und RahelRahel herzu und neigten sich auch vor ihm.
8 Und er sprach: Was willst du mit diesem ganzen Zug, dem ich begegnet bin? Und er sprach: Dass ich GnadeGnade fände in den AugenAugen meines HerrnHerrn.8 Und er sprach: Was willst du mit all dem Heere, dem ich begegnet bin? Er antwortete: dass ich GnadeGnade fände vor meinem HerrnHerrn.
9 Da sprach EsauEsau: Ich habe genug, mein BruderBruder; es sei dein, was du hast.9 EsauEsau sprach: Ich habe genug, mein BruderBruder; behalte was du hast.
10 Und JakobJakob sprach: Nicht doch; wenn ich denn GnadeGnade gefunden habe in deinen AugenAugen, so nimm mein Geschenk von meiner Hand, da ich nun einmal dein Angesicht gesehen habe1, als hätte ich GottesGottes Angesicht gesehen, und du Wohlgefallen an mir gehabt hast.10 JakobJakob antwortete: Ach, nicht! Habe ich GnadeGnade gefunden vor dir, so nimm mein Geschenk von meiner Hand; denn ich sah dein Angesicht, als sähe ich GottesGottes Angesicht; und lass dir’s wohl gefallen von mir.
11 Nimm doch mein Geschenk2, das dir überbracht worden ist; denn GottGott hat es mir beschert3, und ich habe alles. Und er drang in ihn, und er nahm es. 11 Nimm doch den Segen von mir an, den ich dir zugebracht habe; denn GottGott hat mir’s beschert, und ich habe alles genug. Also nötigte er ihn, dass er’s nahm.
12 Und Esau4 sprach: Lass uns aufbrechen und weiterziehen, und ich will vor5 dir herziehen.12 Und er sprach: Lass uns fortziehen und reisen, ich will mit dir ziehen.
13 Und er sprach zu ihm: Mein HerrHerr weiß, dass die KinderKinder zart sind und dass ich säugende Schafe6 und Kühe bei mir habe; wenn man sie nur einen TagTag übertriebe, so würde die ganze HerdeHerde sterben.13 Er aber sprach zu ihm: Mein HerrHerr, du erkennest, dass ich zarte KinderKinder bei mir habe, dazu säugende SchafeSchafe und Kühe; wenn sie einen TagTag übertrieben würden, würde mir die ganze HerdeHerde sterben.
14 Mein HerrHerr ziehe doch vor seinem KnechtKnecht hin, und ich will hinterherziehen nach meiner Gemächlichkeit, nach dem Gang des ViehsViehs, das vor mir ist, und nach dem Gang der KinderKinder, bis ich zu meinem HerrnHerrn komme nach SeirSeir.14 Mein HerrHerr ziehe vor seinem KnechteKnechte hin. Ich will gemächlich hintennach treiben, nach dem das ViehVieh und die KinderKinder gehen können, bis dass ich komme zu meinem HerrnHerrn nach SeirSeir.
15 Und EsauEsau sprach: Ich will doch von dem Volk bei dir zurücklassen, das bei mir ist. Und er sprach: Wozu das? Möchte ich GnadeGnade finden in den AugenAugen meines HerrnHerrn!15 EsauEsau sprach: So will ich doch etliche bei dir lassen vom Volk, das mit mir ist. Er antwortete: Was ist’s vonnöten? Lass mich nur GnadeGnade vor meinem HerrnHerrn finden.
16 Und EsauEsau kehrte an demselben TagTag seines Weges zurück nach SeirSeir. 16 Also zog des TagesTages EsauEsau wiederum seines Weges gen SeirSeir.
17 Und JakobJakob brach auf nach SukkotSukkot und baute sich ein HausHaus, und seinem ViehVieh machte er HüttenHütten; darum gab er dem Ort den NamenNamen SukkotSukkot7.17 Und JakobJakob zog gen SukkothSukkoth und baute sich ein HausHaus und machte seinem ViehVieh HüttenHütten; daher heißt die Stätte SukkothSukkoth.
18 Und JakobJakob kam wohlbehalten nach der Stadt SichemSichem, die im Land KanaanKanaan ist, als er aus Paddan-AramPaddan-Aram kam, und lagerte vor der Stadt.18 Darnach zog JakobJakob mit Frieden zu der Stadt SichemsSichems, die im Lande KanaanKanaan liegt (nachdem er aus MesopotamienMesopotamien gekommen war), und machte sein LagerLager vor der Stadt
19 Und er kaufte das Stück Feld, wo er sein ZeltZelt aufgeschlagen hatte, von der Hand der Söhne HemorsHemors, des VatersVaters SichemsSichems, für 100 Kesita.19 und kaufte ein Stück Acker von den KindernKindern HemorsHemors, des VatersVaters SichemsSichems, um hundert Groschen; daselbst richtete er seine HütteHütte auf.
20 Und er richtete dort einen AltarAltar auf und nannte ihn: GottGott8, der GottGott IsraelsIsraels.20 Und er richtete daselbst einen AltarAltar zu und rief an den NamenNamen des starken GottesGottes IsraelsIsraels.

Fußnoten

  • 1 O. denn darum habe ich usw.
  • 2 Eig. meinen Segen, wie 1. Sam.25,27
  • 3 O. hat mir Gnade erwiesen
  • 4 W. er
  • 5 O. neben
  • 6 Eig. Kleinvieh
  • 7 Hütten
  • 8 El