Sprüche 22,24 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und geh nicht um mit einem hitzigen Mann,
Sprüche 22,24 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Geselle | H7462 | רעה (râ‛âh) | râ‛âh |
dich | |||
nicht | H408 | אל ('al) | 'al |
zu | H854 | את ('êth) | 'êth |
einem | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
Zornigen, | [H1167 H639] | בּעל (ba‛al) אף ('aph) | ba‛al 'aph |
und geh nicht um | |||
mit | H854 | את ('êth) | 'êth |
einem | |||
hitzigen | H2534 | חמא חמה (chêmâh chêmâ') | chêmâh chêmâ' |
Mann, | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
[?] | H935 | בּוא (bô') | bô' |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und geh nicht um mit einem hitzigen {Eig. überaus hitzigen} Mann, |
ELB-CSV | Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und habe keinen Umgang mit einem hitzigen {Eig. überaus hitzigen.} Mann, |
ELB 1932 | Geselle dich nicht zu einem Zornigen, und geh nicht um mit einem hitzigen {Eig. überaus hitzigen} Manne, |
Luther 1912 | Geselle dich nicht zum Zornigen und halte dich nicht zu einem grimmigen Mann; |
New Darby (EN) | Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man; |
Old Darby (EN) | Make no friendship with an angry man, and go not with a furious man; |
KJV | Make no friendship with an angry man; and with a furious man thou shalt not go: |
Darby (FR) | Ne sois pas l'ami de l'homme colère, et n'entre pas chez l'homme violent; |
Dutch SV | Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man; |
Persian | با مرد تندخو معاشرت مكن، و با شخص كجخلق همراه مباش، |
WLC | אַל־תִּ֭תְרַע אֶת־בַּ֣עַל אָ֑ף וְאֶת־אִ֥ישׁ חֵ֝מֹות לֹ֣א תָבֹֽוא׃ |
LXX | μὴ ἴσθι ἑταῖρος ἀνδρὶ θυμώδει φίλῳ δὲ ὀργίλῳ μὴ συναυλίζου |