Sprüche 22,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
Sprüche 22,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Der
ReicheH6223
עשׁיר (‛âshîyr)
‛âshîyr
herrschtH4910
משׁל (mâshal)
mâshal
über den
Armen,H7326
רוּשׁ (rûsh)
rûsh
und der
BorgendeH3867
לוה (lâvâh)
lâvâh
ist ein
KnechtH5650
עבד (‛ebed)
‛ebed
des
Leihenden.H3867
לוה (lâvâh)
lâvâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKDer Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
ELB-CSVDer Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
ELB 1932Der Reiche herrscht über den Armen, und der Borgende ist ein Knecht des Leihenden.
Luther 1912Der Reiche herrscht über die Armen; und wer borgt, ist des Leihers Knecht.
New Darby (EN)The rich rules over the poor; and the borrower is servant to the lender.
Old Darby (EN)The rich ruleth over the poor; and the borrower is servant to the lender.
KJVThe rich ruleth over the poor, and the borrower is servant to the lender. {the lender: Heb. the man that lendeth}
Darby (FR)Le riche gouverne les pauvres, et celui qui emprunte est serviteur de l'homme qui prête.
Dutch SVDe rijke heerst over de armen; en die ontleent, is des leners knecht.
Persian
توانگر بر فقیر تسلّط‌ دارد، و مدیون‌ غلام‌ طلب‌كار می‌باشد.
WLC
עָ֭שִׁיר בְּרָשִׁ֣ים יִמְשֹׁ֑ול וְעֶ֥בֶד לֹ֝וֶ֗ה לְאִ֣ישׁ מַלְוֶֽה׃
LXX
πλούσιοι πτωχῶν ἄρξουσιν καὶ οἰκέται ἰδίοις δεσπόταις δανιοῦσιν

1 Volltextergebnis zu Sprüche 22,7