Römer 1,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

weil das von Gott Erkennbare unter ihnen offenbar ist, denn Gott hat es ihnen offenbart –
Römer 1,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
weilG1360
διότι (dioti)
dioti
dasG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
von
GottG2316
θεός (theos)
theos
ErkennbareG1110
γνωστός (gnōstos)
gnōstos
unterG1722
ἐν (en)
en
ihnenG846
αὐτός (autos)
autos
offenbarG5318
φανερός (phaneros)
phaneros
ist,G2076
ἐστί (esti)
esti
dennG1063
γάρ (gar)
gar
GottG2316
θεός (theos)
theos
hat es
ihnenG846
αὐτός (autos)
autos
offenbartG5319
φανερόω (phaneroō)
phaneroō

Bibelübersetzungen

ELB-BKweil das von Gott Erkennbare unter {O. in} ihnen offenbar ist, denn Gott hat es ihnen offenbart –
ELB-CSVweil das von Gott Erkennbare unter {O. in.} ihnen offenbar ist, denn Gott hat es ihnen offenbart –
ELB 1932weil das von Gott Erkennbare unter {O. in} ihnen offenbar ist, denn Gott hat es ihnen geoffenbart, -
Luther 1912Denn was man von Gott weiß, ist ihnen offenbar; denn Gott hat es ihnen offenbart,
New Darby (EN)Because what is known of God is manifest among them, for God has manifested it to them,
Old Darby (EN)Because what is known of God is manifest among them, for God has manifested it to them,
KJVBecause that which may be known of God is manifest in them; for God hath shewed it unto them. {in them: or, to them}
Darby (FR)parce que ce qui se peut connaître de Dieu est manifeste parmi eux; car Dieu le leur a manifesté;
Dutch SVOvermits hetgeen van God kennelijk is, in hen openbaar is; want God heeft het hun geopenbaard.
Persian
چونکه آنچه از خدا می‌توان شناخت، در ایشان ظاهر است زیرا خدا آن را بر ایشان ظاهر کرده است.
WHNU
διοτι το γνωστον του θεου φανερον εστιν εν αυτοις ο θεος γαρ αυτοις εφανερωσεν
BYZ
διοτι το γνωστον του θεου φανερον εστιν εν αυτοις ο γαρ θεος αυτοις εφανερωσεν

6 Kommentare zu Römer 1

Fragen + Antworten zu Römer 1,19

18 Volltextergebnisse zu Römer 1,19