Römer 1,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

das ist aber, mit euch getröstet zu werden in eurer Mitte, jeder durch den Glauben, der in dem anderen ist, sowohl euren als meinen.
Römer 1,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
dasG5124
τοῦτο (touto)
touto
istG2076
ἐστί (esti)
esti
aber,G1161
δέ (de)
de
mitG4837
συμπαρακαλέω (sumparakaleō)
sumparakaleō
euch
getröstetG4837
συμπαρακαλέω (sumparakaleō)
sumparakaleō
zu
werdenG4837
συμπαρακαλέω (sumparakaleō)
sumparakaleō
in
eurerG5213
ὑμῖν (humin)
humin
Mitte,G1722
ἐν (en)
en
jeder
durchG1223
διά (dia)
dia
denG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Glauben,G4102
πίστις (pistis)
pistis
der
inG1722
ἐν (en)
en
dem
anderenG240
ἀλλήλων (allēlōn)
allēlōn
ist,
sowohlG5037
τε (te)
te
eurenG5216
ὑμῶν (humōn)
humōn
alsG2532
καί (kai)
kai
meinen.G1700
ἐμοῦ (emou)
emou

Bibelübersetzungen

ELB-BKdas ist aber, mit euch getröstet zu werden in eurer Mitte, jeder durch den Glauben, der in dem anderen ist, sowohl euren als meinen.
ELB-CSVdas ist aber, um mit euch getröstet zu werden in eurer Mitte {W. unter euch.} , ein jeder durch den Glauben, der in dem anderen ist, sowohl euren als meinen.
ELB 1932das ist aber, mit euch getröstet zu werden in eurer Mitte, ein jeder durch den Glauben, der in dem anderen ist, sowohl euren als meinen.
Luther 1912das ist, dass ich samt euch getröstet würde durch euren und meinen Glauben, den wir untereinander haben.
New Darby (EN)that is, to have mutual comfort among you, each by the faith which is in the other, both yours and mine.
Old Darby (EN)that is, to have mutual comfort among you, each by the faith which is in the other, both yours and mine.
KJVThat is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. {with: or, in}
Darby (FR)c'est-à-dire pour que nous soyons consolés ensemble au milieu de vous, vous et moi, chacun par la foi qui est dans l'autre.
Dutch SVDat is, om mede vertroost te worden onder u, door het onderlinge geloof, zo het uwe als het mijne.
Persian
یعنی تا در میان شما تسلّی یابیم از ایمان یکدیگر، ایمان من و ایمان شما.
WHNU
τουτο δε εστιν συμπαρακληθηναι εν υμιν δια της εν αλληλοις πιστεως υμων τε και εμου
BYZ
τουτο δε εστιν συμπαρακληθηναι εν υμιν δια της εν αλληλοις πιστεως υμων τε και εμου

6 Kommentare zu Römer 1

1 Volltextergebnis zu Römer 1,12