Hesekiel 16,49 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Siehe, dies war die Ungerechtigkeit Sodoms, deiner Schwester: Stolz, Fülle von Brot und sorglose Ruhe hatte sie mit ihren Töchtern, aber die Hand des Elenden und des Armen stärkte sie nicht;
Hesekiel 16,49 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Siehe,H2009
הנּה (hinnêh)
hinnêh
diesH2088
זה (zeh)
zeh
warH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
die
UngerechtigkeitH5771
עוון עון (‛âvôn ‛âvôn)
‛âvôn ‛âvôn
Sodoms,H5467
סדם (sedôm)
sedôm
deiner
Schwester:H269
אחות ('âchôth)
'âchôth
Stolz,H1347
גּאון (gâ'ôn)
gâ'ôn
FülleH7653
שׂבעה (ώib‛âh)
ώib‛âh
von
BrotH3899
לחם (lechem)
lechem
und
sorgloseH7962
שׁלוה (shalvâh)
shalvâh
RuheH8252
שׁקט (shâqaţ)
shâqaţ
hatteH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
sie mit ihren
Töchtern,H1323
בּת (bath)
bath
aber die
HandH3027
יד (yâd)
yâd
des
ElendenH34
אביון ('ebyôn)
'ebyôn
und des
ArmenH6041
עני (‛ânîy)
‛ânîy
stärkteH2388
חזק (châzaq)
châzaq
sie
nicht;H3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh

Bibelübersetzungen

ELB-BKSiehe, dies war die Ungerechtigkeit Sodoms, deiner Schwester: Stolz, Fülle von Brot und sorglose Ruhe hatte sie mit ihren Töchtern, aber die Hand des Elenden und des Armen stärkte sie nicht;
ELB-CSVSiehe, dies war die Ungerechtigkeit Sodoms, deiner Schwester: Stolz, Fülle von Brot und sorglose Ruhe hatte sie mit ihren Töchtern, aber die Hand des Elenden und des Armen stärkte sie nicht;
ELB 1932Siehe, dies war die Missetat Sodoms, deiner Schwester: Hoffart, Fülle von Brot und sorglose Ruhe hatte sie mit ihren Töchtern, aber die Hand des Elenden und des Armen stärkte sie nicht;
Luther 1912Siehe, das war deiner Schwester Sodom Missetat: Hoffart und alles vollauf und guter Friede, den sie und ihre Töchter hatten; aber den Armen und Dürftigen halfen sie nicht,
New Darby (EN)Behold, this was the iniquity of ŷour sister Sodom: pride, fulness of bread, and careless ease was in her and in her daughters, but she did not strengthen the hand of the poor and needy.
Old Darby (EN)Behold, this was the iniquity of thy sister Sodom: pride, fulness of bread, and careless ease was in her and in her daughters, but she did not strengthen the hand of the poor and needy.
KJVBehold, this was the iniquity of thy sister Sodom, pride, fulness of bread, and abundance of idleness was in her and in her daughters, neither did she strengthen the hand of the poor and needy.
Darby (FR)Voici, c'est ici l'iniquité de ta soeur Sodome: orgueil, abondance de pain et insouciant repos, elle les a possédés, elle et ses filles; mais elle n'a pas fortifié la main de l'affligé et du pauvre.
Dutch SVZiet, dit was de ongerechtigheid uwer zuster Sódom; hoogmoed, zatheid van brood en stille gerustheid had zij en haar dochteren; maar zij sterkte de hand des armen en nooddruftigen niet.
Persian
اینك‌ گناه‌ خواهرت‌ سَدُوم‌ این‌ بود كه‌ تكبّر و فراوانی‌ نان‌ و سعادتمندی‌ رفاهیت‌ برای‌ او و دخترانش‌ بود و فقیران‌ و مسكینان‌ را دستگیری‌ ننمودند،
WLC
הִנֵּה־זֶ֣ה הָיָ֔ה עֲוֹ֖ן סְדֹ֣ם אֲחֹותֵ֑ךְ גָּאֹ֨ון שִׂבְעַת־לֶ֜חֶם וְשַׁלְוַ֣ת הַשְׁקֵ֗ט הָ֤יָה לָהּ֙ וְלִבְנֹותֶ֔יהָ וְיַד־עָנִ֥י וְאֶבְיֹ֖ון לֹ֥א הֶחֱזִֽיקָה׃
LXX
πλὴν τοῦτο τὸ ἀνόμημα σοδομων τῆς ἀδελφῆς σου ὑπερηφανία ἐν πλησμονῇ ἄρτων καὶ ἐν εὐθηνίᾳ οἴνου ἐσπατάλων αὐτὴ καὶ αἱ θυγατέρες αὐτῆς τοῦτο ὑπῆρχεν αὐτῇ καὶ ταῖς θυγατράσιν αὐτῆς καὶ χεῖρα πτωχοῦ καὶ πένητος οὐκ ἀντελαμβάνοντο

1 Kommentar zu Hesekiel 16

6 Volltextergebnisse zu Hesekiel 16,49