Hesekiel 16,25 – Bibelstellenindex

Bibeltext

An jedem Scheideweg bautest du deine Höhen, und du schändetest deine Schönheit und spreiztest deine Füße gegen jeden Vorübergehenden; und du vermehrtest deine Hurerei.
Hesekiel 16,25 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
AnH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
jedemH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
Scheideweg
bautestH1129
בּנה (bânâh)
bânâh
du deine
Höhen,H7413
רמה (râmâh)
râmâh
und du
schändetestH8581
תּעב (tâ‛ab)
tâ‛ab
deine
SchönheitH3308
יפי (yŏphîy)
yŏphîy
und
spreiztestH6589
פּשׂק (pâώaq)
pâώaq
deine
FüßeH7272
רגל (regel)
regel
gegen
jedenH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
Vorübergehenden;H5674
עבר (‛âbar)
‛âbar
und du
vermehrtestH7235
רבה (râbâh)
râbâh
deine
Hurerei.H8457
תּזנת תּזנוּת (taznûth taznûth)
taznûth taznûth
[?][H7218
H1870]
ראשׁ (rô'sh)
דּרך (derek)
rô'sh
derek

Bibelübersetzungen

ELB-BKAn jedem Scheideweg bautest du deine Höhen, und du schändetest deine Schönheit und spreiztest deine Füße gegen jeden Vorübergehenden; und du vermehrtest deine Hurerei.
ELB-CSVAn jeder Wegecke bautest du deine Höhen, und du schändetest deine Schönheit und spreiztest deine Füße gegen jeden Vorübergehenden; und du mehrtest deine Hurerei.
ELB 1932an jedem Scheidewege bautest du deine Höhen, und du schändetest deine Schönheit und spreiztest deine Füße gegen jeden Vorübergehenden; und du mehrtest deine Hurerei.
Luther 1912und vornan auf allen Straßen bautest du deine Altäre und machtest deine Schöne zu eitel Gräuel; du spreiztest deine Beine gegen alle, die vorübergingen, und triebst große Hurerei.
New Darby (EN)ŷou did build ŷour high place at every head of the way, and made ŷour beauty to be abhorred, and ŷou did open ŷour feet to every one that passed by, and multiply ŷour whoredom.
Old Darby (EN)thou didst build thy high place at every head of the way, and madest thy beauty to be abhorred, and thou didst open thy feet to every one that passed by, and multiply thy whoredom.
KJVThou hast built thy high place at every head of the way, and hast made thy beauty to be abhorred, and hast opened thy feet to every one that passed by, and multiplied thy whoredoms.
Darby (FR)au bout de chaque chemin tu as bâti ton haut lieu, et tu as rendu ta beauté abominable, et tu t'es découverte à tout passant, et tu as multiplié tes prostitutions.
Dutch SVAan elk hoofd des wegs hebt gij uw hoge plaatsen gebouwd, en hebt uw schoonheid gruwelijk gemaakt, en hebt met uw benen geschreden voor een ieder, die voorbijging, en hebt uw hoererijen vermenigvuldigd.
Persian
بسر هر راه‌ عمارتهای‌ بلند خود را بنا نموده‌، زیبایی‌ خود را مكروه‌ ساختی‌ و برای‌ هر راهگذری‌ پایهای‌ خویش‌ را گشوده‌، زناكاریهای‌ خود را افزودی‌.
WLC
אֶל־כָּל־רֹ֣אשׁ דֶּ֗רֶךְ בָּנִית֙ רָֽמָתֵ֔ךְ וַתְּתַֽעֲבִי֙ אֶת־יָפְיֵ֔ךְ וַתְּפַשְּׂקִ֥י אֶת־רַגְלַ֖יִךְ לְכָל־עֹובֵ֑ר וַתַּרְבִּ֖י אֶת־ [תַּזְנֻתֵךְ כ] (תַּזְנוּתָֽיִךְ׃ ק)
LXX
καὶ ἐπ' ἀρχῆς πάσης ὁδοῦ ᾠκοδόμησας τὰ πορνεῖά σου καὶ ἐλυμήνω τὸ κάλλος σου καὶ διήγαγες τὰ σκέλη σου παντὶ παρόδῳ καὶ ἐπλήθυνας τὴν πορνείαν σου

1 Kommentar zu Hesekiel 16

2 Volltextergebnisse zu Hesekiel 16,25