Hesekiel 16,51 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Samaria hat nicht gesündigt gleich der Hälfte deiner Sünden; und du hast deiner Gräuel mehr gemacht als sie und hast deine Schwestern gerechtfertigt durch alle deine Gräuel, die du verübt hast.
Hesekiel 16,51 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
SamariaH8111
שׁמרון (shômerôn)
shômerôn
hat
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
gesündigt gleich der
HälfteH2677
חצי (chêtsîy)
chêtsîy
deiner
Sünden;H2403
חטּאת חטּאה (chaţţâ'âh chaţţâ'th)
chaţţâ'âh chaţţâ'th
und du hast deiner
GräuelH8441
תּעבה תּועבה (tô‛êbah tô‛êbah)
tô‛êbah tô‛êbah
mehr
gemachtH7235
רבה (râbâh)
râbâh
alsH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
sieH2007
הנּה (hênnâh)
hênnâh
und hast deine
SchwesternH269
אחות ('âchôth)
'âchôth
gerechtfertigtH6663
צדק (tsâdaq)
tsâdaq
durch
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
deine
Gräuel,H8441
תּעבה תּועבה (tô‛êbah tô‛êbah)
tô‛êbah tô‛êbah
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
du
verübtH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
hast.
[?]H2398
חטא (châţâ')
châţâ'
[?]H7235
רבה (râbâh)
râbâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Samaria hat nicht gesündigt gleich der Hälfte deiner Sünden; und du hast deiner Gräuel mehr gemacht als sie {d.i. Sodom und Samaria} und hast deine Schwestern gerechtfertigt durch alle deine Gräuel, die du verübt hast.
ELB-CSVUnd Samaria hat nicht die Hälfte deiner Sünden begangen; und du hast deine Gräuel zahlreicher gemacht als sie {D. h. Sodom und Samaria.} und hast deine Schwestern gerechtfertigt durch alle deine Gräuel, die du verübt hast.
ELB 1932Und Samaria hat nicht gesündigt gleich der Hälfte deiner Sünden; und du hast deiner Greuel mehr gemacht als sie {d.i. Sodom und Samaria} , und hast deine Schwestern gerechtfertigt durch alle deine Greuel, die du verübt hast.
Luther 1912So hat auch Samaria nicht die Hälfte deiner Sünden getan; sondern du hast deiner Gräuel so viel mehr als sie getan, dass du deine Schwester fromm gemacht hast gegen alle deine Gräuel, die du getan hast.
New Darby (EN)And Samaria has not sinned according to the half of ŷour sins; but ŷou have multiplied ŷour abominations more than they, and have justified ŷour sisters by all ŷour abominations which ŷou have done.
Old Darby (EN)And Samaria hath not sinned according to the half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters by all thine abominations which thou hast done.
KJVNeither hath Samaria committed half of thy sins; but thou hast multiplied thine abominations more than they, and hast justified thy sisters in all thine abominations which thou hast done.
Darby (FR)Et Samarie n'a pas péché selon la moitié de tes péchés; tu as multiplié plus qu'elles tes abominations, et tu as justifié tes soeurs par toutes tes abominations que tu as commises.
Dutch SVSamaria ook heeft naar de helft uwer zonden niet gezondigd; en gij hebt uw gruwelen meer dan zij vermenigvuldigd, en hebt uw zusters gerechtvaardigd door al uw gruwelen, die gij gedaan hebt.
Persian
و سامره‌ نصف‌ گناهانت‌ را مرتكب‌ نشد، بلكه‌ تو رجاسات‌ خود را از آنها زیاده‌ نمودی‌ و خواهران‌ خود را به‌ تمامی‌ رجاسات‌ خویش‌ كه‌ بعمل‌ آوردی‌ مبرّی‌ ساختی‌.
WLC
וְשֹׁ֣מְרֹ֔ון כַּחֲצִ֥י חַטֹּאתַ֖יִךְ לֹ֣א חָטָ֑אָה וַתַּרְבִּ֤י אֶת־תֹּועֲבֹותַ֙יִךְ֙ מֵהֵ֔נָּה וַתְּצַדְּקִי֙ אֶת־ [אֲחֹותֵךְ כ] (אֲחֹותַ֔יִךְ ק) בְּכָל־תֹּועֲבֹותַ֖יִךְ אֲשֶׁ֥ר [עָשִׂיתי כ] (עָשִֽׂית׃ ק)
LXX
καὶ σαμάρεια κατὰ τὰς ἡμίσεις τῶν ἁμαρτιῶν σου οὐχ ἥμαρτεν καὶ ἐπλήθυνας τὰς ἀνομίας σου ὑπὲρ αὐτὰς καὶ ἐδικαίωσας τὰς ἀδελφάς σου ἐν πάσαις ταῖς ἀνομίαις σου αἷς ἐποίησας

1 Kommentar zu Hesekiel 16