2. Mose 14,29 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und die Kinder Israel gingen auf dem Trockenen mitten durch das Meer, und die Wasser waren ihnen eine Mauer zur Rechten und zur Linken.
2. Mose 14,29 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und die | |||
Kinder | H1121 | בּן (bên) | bên |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
gingen | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
auf dem | |||
Trockenen | H3004 | יבּשׂה (yabbâώâh) | yabbâώâh |
mitten | H8432 | תּוך (tâvek) | tâvek |
durch | H8432 | תּוך (tâvek) | tâvek |
das | |||
Meer, | H3220 | ים (yâm) | yâm |
und die | |||
Wasser | H4325 | מים (mayim) | mayim |
waren | |||
ihnen | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
eine | |||
Mauer | H2346 | חומה (chômâh) | chômâh |
zur | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Rechten | H3225 | ימין (yâmîyn) | yâmîyn |
und | |||
zur | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Linken. | H8040 | שׂמאל שׂמאול (ώemô'l ώem'ôl) | ώemô'l ώem'ôl |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und die Kinder Israel gingen auf dem Trockenen mitten durch das Meer, und die Wasser waren ihnen eine Mauer zur Rechten und zur Linken. |
ELB-CSV | Und die Kinder Israel gingen auf dem Trockenen mitten durchs Meer, und die Wasser waren ihnen eine Mauer zur Rechten und zur Linken. |
ELB 1932 | Und die Kinder Israel gingen auf dem Trockenen mitten durch das Meer, und die Wasser waren ihnen eine Mauer zur Rechten und zur Linken. |
Luther 1912 | Aber die Kinder Israel gingen trocken mitten durchs Meer; und das Wasser war ihnen für Mauern zur Rechten und zur Linken. |
New Darby (EN) | And the children of Israel walked on dry ground through the midst of the sea; and the waters were a wall to them on their right hand and on their left. |
Old Darby (EN) | And the children of Israel walked on dry ground through the midst of the sea; and the waters were a wall to them on their right hand and on their left. |
KJV | But the children of Israel walked upon dry land in the midst of the sea; and the waters were a wall unto them on their right hand, and on their left. |
Darby (FR) | Et les fils d'Israël marchèrent à sec au milieu de la mer, et les eaux étaient pour eux un mur à leur droite et à leur gauche. |
Dutch SV | Maar de kinderen Israëls gingen op het droge, in het midden der zee; en de wateren waren hun een muur, aan hun rechter- en aan hun linkerhand. |
Persian | اما بنیاسرائیل در میان دریا به خشكی رفتند، و آبها برای ایشان دیواری بود به طرف راست و به طرف چپ. |
WLC | וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֛ל הָלְכ֥וּ בַיַּבָּשָׁ֖ה בְּתֹ֣וךְ הַיָּ֑ם וְהַמַּ֤יִם לָהֶם֙ חֹמָ֔ה מִֽימִינָ֖ם וּמִשְּׂמֹאלָֽם ׃ |
LXX | οἱ δὲ υἱοὶ ισραηλ ἐπορεύθησαν διὰ ξηρᾶς ἐν μέσῳ τῆς θαλάσσης τὸ δὲ ὕδωρ αὐτοῖς τεῖχος ἐκ δεξιῶν καὶ τεῖχος ἐξ εὐωνύμων |