1. Mose 35,27 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Jakob kam zu seinem Vater Isaak nach Mamre, nach Kirjat-Arba, das ist Hebron, wo Abraham und Isaak sich als Fremde aufgehalten hatten.
1. Mose 35,27 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Jakob | H3290 | יעקב (ya‛ăqôb) | ya‛ăqôb |
kam | H935 | בּוא (bô') | bô' |
zu | H413 | אל אל ('êl 'el) | 'êl 'el |
seinem | |||
Vater | H1 | אב ('âb) | 'âb |
Isaak | H3327 | יצחק (yitschâq) | yitschâq |
nach | |||
Mamre, | H4471 | ממרא (mamrê') | mamrê' |
nach | |||
Kirjat-Arba, | H7153 | קרית הארבּע קרית ארבּע (qiryath 'arba‛ qiryath hâ'arba‛) | qiryath 'arba‛ qiryath hâ'arba‛ |
das | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
ist | |||
Hebron, | H2275 | חברון (chebrôn) | chebrôn |
wo | [H834 H8033] | אשׁר ('ăsher) שׁם (shâm) | 'ăsher shâm |
Abraham | H85 | אברהם ('abrâhâm) | 'abrâhâm |
und | |||
Isaak | H3327 | יצחק (yitschâq) | yitschâq |
sich als | |||
Fremde | H1481 | גּוּר (gûr) | gûr |
aufgehalten hatten. | |||
[?] | H1481 | גּוּר (gûr) | gûr |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Jakob kam zu seinem Vater Isaak nach Mamre, nach Kirjat-Arba, das ist Hebron, wo Abraham und Isaak sich als Fremde aufgehalten hatten. |
ELB-CSV | Und Jakob kam zu seinem Vater Isaak nach Mamre, nach Kirjat-Arba, das ist Hebron, wo Abraham und Isaak als Fremde geweilt hatten. |
ELB 1932 | Und Jakob kam zu seinem Vater Isaak nach Mamre, nach Kirjath-Arba, das ist Hebron, woselbst Abraham und Isaak als Fremdlinge geweilt hatten. |
Luther 1912 | Und Jakob kam zu seinem Vater Isaak gen Mamre zu Kirjat-Arba, das da heißt Hebron, darin Abraham und Isaak Fremdlinge gewesen sind. |
New Darby (EN) | And Jacob came to Isaac his father to Mamre—to Kirjath-Arba, which is Hebron; where Abraham had sojourned, and Isaac. |
Old Darby (EN) | And Jacob came to Isaac his father to Mamre--to Kirjath-Arba, which is Hebron; where Abraham had sojourned, and Isaac. |
KJV | And Jacob came unto Isaac his father unto Mamre, unto the city of Arbah, which is Hebron, where Abraham and Isaac sojourned. |
Darby (FR) | Et Jacob vint vers Isaac, son père, à Mamré, à Kiriath-Arba, qui est Hébron, où Abraham et Isaac avaient séjourné. |
Dutch SV | En Jakob kwam tot Izak, zijn vader, in Mamre, te Kirjath-Arba, hetwelk is Hebron, waar Abraham als vreemdeling had verkeerd, en Izak. |
Persian | و یعقوب نزد پدر خود، اسحاق، در ممری آمد، به قریۀ اربع كه حبرون باشد، جایی كه ابراهیم و اسحاق غربت گزیدند. |
WLC | וַיָּבֹ֤א יַעֲקֹב֙ אֶל־יִצְחָ֣ק אָבִ֔יו מַמְרֵ֖א קִרְיַ֣ת הָֽאַרְבַּ֑ע הִ֣וא חֶבְרֹ֔ון אֲשֶׁר־גָּֽר־שָׁ֥ם אַבְרָהָ֖ם וְיִצְחָֽק׃ |
LXX | ἦλθεν δὲ ιακωβ πρὸς ισαακ τὸν πατέρα αὐτοῦ εἰς μαμβρη εἰς πόλιν τοῦ πεδίου αὕτη ἐστὶν χεβρων ἐν γῇ χανααν οὗ παρῴκησεν αβρααμ καὶ ισαακ |
1 Kommentar zu 1. Mose 35
2 Volltextergebnisse zu 1. Mose 35,27
- Der Prophet Obadja > Edom – seine Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft H. Rossier ... (1. Mo 32,7; 33,15). Die beiden Brüder waren 120 Jahre alt, als sie ihren Vater zu Grabe trugen, der im Alter von 180 Jahren starb (1. Mo 35,27-29). Von da an konnten sie wegen der Größe ihrer Herden nicht mehr zusammenbleiben – wieder ein Beweis der gütigen Vorsehung Gottes, der dadurch Jakob ...
- Wie kommt Rebekkas Amme Debora in das Gefolge Jakobs? A. Küpfer ... Lieblingssohn ihrer Herrin, zurückkehrte. Also begab sie sich zu ihnen, die Entfernung war ja nicht so groß. Und wenn wir auch erst in 1. Mose 35,27 lesen, dass Jakob zu seinem Vater Isaak kam, so bestanden doch wohl Beziehungen zwischen beiden Häusern. In den Vorbildern des Alten Testamentes ...