1. Korinther 11,30 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Deshalb sind viele unter euch schwach und krank, und ein gut Teil sind entschlafen.
1. Korinther 11,30 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Deshalb[G1223
G5124]
διά (dia)
τοῦτο (touto)
dia
touto
sindG770
ἀσθενέω (astheneō)
astheneō
vieleG4183
{πολύς} πολλός (polus polos)
polus polos
unterG1722
ἐν (en)
en
euchG5213
ὑμῖν (humin)
humin
schwachG772
ἀσθενής (asthenēs)
asthenēs
undG2532
καί (kai)
kai
krank,G770
ἀσθενέω (astheneō)
astheneō
undG2532
καί (kai)
kai
einG2425
ἱκανός (hikanos)
hikanos
gutG2425
ἱκανός (hikanos)
hikanos
TeilG2425
ἱκανός (hikanos)
hikanos
sind
entschlafen.G2837
κοιμάω (koimaō)
koimaō

Bibelübersetzungen

ELB-BKDeshalb sind viele unter euch schwach und krank, und ein gut Teil sind entschlafen.
ELB-CSVDeshalb sind viele unter euch schwach und krank, und ein gut Teil sind entschlafen.
ELB 1932Deshalb sind viele unter euch schwach und krank, und ein gut Teil sind entschlafen.
Luther 1912Darum sind auch viele Schwache und Kranke unter euch, und ein gut Teil schlafen.
New Darby (EN)On this account many among you are weak and infirm, and a good many are fallen asleep.
Old Darby (EN)On this account many among you are weak and infirm, and a good many are fallen asleep.
KJVFor this cause many are weak and sickly among you, and many sleep.
Darby (FR)C'est pour cela que plusieurs sont faibles et malades parmi vous, et qu'un assez grand nombre dorment.
Dutch SVDaarom zijn onder u vele zwakken en kranken, en velen slapen.
Persian
از این سبب بسیاری از شما ضعیف و مریضاند و بسیاری خوابیده‌اند.
WHNU
δια τουτο εν υμιν πολλοι ασθενεις και αρρωστοι και κοιμωνται ικανοι
BYZ
δια τουτο εν υμιν πολλοι ασθενεις και αρρωστοι και κοιμωνται ικανοι

4 Kommentare zu 1. Korinther 11

34 Volltextergebnisse zu 1. Korinther 11,30