Hesekiel 24 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und das WortWort des HERRN erging an mich im 9. JahrJahr, im 10. Monat, am 10. des Monats, indem er sprach: 1 Und es geschah das WortWort des HERRN zu mir im neunten JahrJahr, am zehnten TageTage des zehnten Monats, und sprach:
2 Menschensohn, schreibe dir den NamenNamen des TagesTages auf, genau dieses TagesTages! An genau diesem TagTag rückt der König von BabelBabel gegen JerusalemJerusalem heran. 2 Du Menschenkind, schreib diesen TagTag an, ja, eben diesen TagTag; denn der König zu BabelBabel hat sich eben an diesem TageTage wider JerusalemJerusalem gelagert.
3 Und rede ein GleichnisGleichnis zu dem widerspenstigen HausHaus und sprich zu ihnen: So spricht der HerrHerr, HERRHERR: Setze den TopfTopf auf, setze auf und gieße auch Wasser hinein.3 Und gib dem ungehorsamen Volk ein GleichnisGleichnis und sprich zu ihnen: So spricht der HerrHerr HERRHERR: Setze einen TopfTopf zu, setze zu und gieß Wasser hinein;
4 Tu seine Stücke zusammen hinein, alle guten Stücke, Lende und SchulterSchulter; fülle ihn mit den besten1 Knochen. 4 tue die Stücke zusammen darein, die hinein sollen, alle besten Stücke, die LendenLenden und SchulternSchultern, und fülle ihn mit den besten Knochenstücken;
5 Nimm das beste2 Kleinvieh und auch einen Holzstoß für die Knochen darunter; lass es tüchtig sieden, dass auch seine Knochen darin kochen. 5 nimm das Beste von der HerdeHerde und mache ein FeuerFeuer darunter, Knochenstücke zu kochen, und lass es getrost sieden und die Knochenstücke darin wohl kochen.
6 Darum spricht der HerrHerr, HERRHERR, so: WeheWehe, Stadt der Blutschuld! TopfTopf, an dem sein RostRost ist und dessen RostRost nicht von ihm abgeht! Stück für Stück hole sie3 heraus; nicht ist über sie das Los gefallen4.6 Darum spricht der HerrHerr HERRHERR: O der mörderischen Stadt, die ein solcher TopfTopf ist, da der RostRost daran klebt und nicht abgehen will! Tue ein Stück nach dem anderen heraus; und darfst nicht darum losen, welches zuerst heraus soll.
7 Denn ihr BlutBlut ist in ihrer Mitte: Sie hat es auf einen kahlen Felsen getan, sie hat es nicht auf die ErdeErde gegossen, dass man es mit StaubStaub bedecken könnte.7 Denn ihr BlutBlut ist darin, das sie auf einen bloßen Felsen und nicht auf die ErdeErde verschüttet hat, da man’s doch hätte mit ErdeErde können zuscharren.
8 Um Grimm heraufzuführen, um Rache zu üben, habe ich ihr BlutBlut auf einen kahlen Felsen getan, damit es nicht bedeckt würde.8 Und ich habe auch darum sie lassen das BlutBlut auf einen bloßen Felsen schütten, dass es nicht zugescharrt würde, auf dass der Grimm über sie käme und es gerächt würde.
9 Darum, so spricht der HerrHerr, HERRHERR: WeheWehe, Stadt der Blutschuld! Auch ich werde den Holzstoß groß machen.9 Darum spricht der HerrHerr HERRHERR also: O du mörderische Stadt, welche ich will zu einem großen FeuerFeuer machen!
10 Häufe das HolzHolz, zünde das FeuerFeuer an, mache das FleischFleisch gar und lass die Brühe auskochen, und die Knochen sollen verbrennen!10 Trage nur viel HolzHolz her, zünde das FeuerFeuer an, dass das FleischFleisch gar werde, und würze es wohl, und die Knochenstücke sollen anbrennen.
11 Und stelle ihn leer auf seine Kohlen, damit sein KupferKupfer heiß und glühend werde, und seine Unreinigkeit in ihm schmelze, sein RostRost vergehe.11 Lege auch den TopfTopf leer auf die Glut, auf dass er heiß werde und sein Erz entbrenne, ob seine Unreinigkeit zerschmelzen und sein RostRost abgehen wolle.
12 Die Bemühungen hat er erschöpft, und sein vieler RostRost geht nicht von ihm ab; ins FeuerFeuer mit seinem RostRost!12 Aber wie sehr er brennt, will sein RostRost doch nicht abgehen, denn es ist zuviel des RostsRosts; er muss im FeuerFeuer verschmelzen.
13 In deiner Unreinigkeit ist Schandtat. Weil ich dich gereinigt habe und du nicht rein geworden bist, so wirst du von deiner Unreinigkeit nicht mehr rein werden, bis ich meinen Grimm an dir stille.13 Deine Unreinigkeit ist so verhärtet, dass, ob ich dich gleich gern reinigen wollte, dennoch du nicht willst dich reinigen lassen von deiner Unreinigkeit. Darum kannst du hinfort nicht wieder rein werden, bis mein Grimm sich an dir gekühlt habe.
14 Ich, der HERRHERR, habe geredet. Es kommt, und ich werde es tun; ich werde nicht nachlassen und werde kein Mitleid haben und es mich nicht gereuen lassen. Nach deinen Wegen und nach deinen Handlungen werden sie dich richten, spricht der HerrHerr, HERRHERR.14 Ich, der HERRHERR, habe es geredet! Es soll kommen, ich will’s tun und nicht säumen; ich will nicht schonen noch mich’s reuen lassen; sondern sie sollen dich richten, wie du gelebt und getan hast, spricht der HerrHerr HERRHERR.
15 Und das WortWort des HERRN erging an mich, indem er sprach:15 Und des HERRN WortWort geschah zu mir und sprach:
16 Menschensohn, siehe, ich nehme die Lust deiner AugenAugen von dir weg durch einen Schlag; und du sollst nicht klagen und nicht weinen, und keine Träne soll dir kommen.16 Du Menschenkind, siehe, ich will dir deiner AugenAugen Lust nehmen durch eine Plage. Aber du sollst nicht klagen noch weinen noch eine Träne lassen.
17 Seufze schweigend, Totenklage stelle nicht an; binde dir deinen KopfbundKopfbund um und zieh deine SchuheSchuhe an deine Füße, und deinen BartBart sollst du nicht verhüllen und BrotBrot der Leute nicht essen5. 17 Heimlich magst du seufzen, aber keine Totenklage führen; sondern du sollst deinen SchmuckSchmuck anlegen und deine SchuheSchuhe anziehen. Du sollst deinen Mund nicht verhüllen und nicht das Trauerbrot essen.
18 Und ich redete zu dem Volk am MorgenMorgen, und am AbendAbend starb meine FrauFrau. Und ich tat am MorgenMorgen, wie mir geboten war. 18 Und da ich des MorgensMorgens früh zum Volke geredet hatte, starb mir am AbendAbend mein Weib. Und ich tat des anderen MorgensMorgens, wie mir befohlen war.
19 Da sprach das Volk zu mir: Willst du uns nicht mitteilen, was dies uns bedeuten soll, dass du so tust? 19 Und das Volk sprach zu mir: Willst du uns denn nicht anzeigen, was uns das bedeutet, was du tust?
20 Und ich sprach zu ihnen: Das WortWort des HERRN ist an mich ergangen, indem er sprach:20 Und ich sprach zu ihnen: Der HERR hat mit mir geredet und gesagt:
21 Sprich zum HausHaus IsraelIsrael: So spricht der HerrHerr, HERRHERR: Siehe, ich werde mein HeiligtumHeiligtum entweihen, den Stolz eurer Stärke6, die Lust eurer AugenAugen und das Verlangen eurer SeeleSeele; und eure Söhne und eure Töchter, die ihr zurückgelassen habt, werden durchs SchwertSchwert fallen.21 Sage dem HauseHause IsraelIsrael, dass der HerrHerr HERRHERR spricht also: Siehe, ich will mein HeiligtumHeiligtum, euren höchsten Trost, die Lust eurer AugenAugen und eures Herzens Wunsch, entheiligen; und eure Söhne und Töchter, die ihr verlassen musstet, werden durchs SchwertSchwert fallen.
22 Dann werdet ihr tun, wie ich getan habe: den BartBart werdet ihr nicht verhüllen und BrotBrot der Leute nicht essen, 22 Und müsset tun, wie ich getan habe: euren Mund sollt ihr nicht verhüllen und das Trauerbrot nicht essen,
23 und eure KopfbundeKopfbunde werden auf euren Häuptern sein und eure SchuheSchuhe an euren Füßen; ihr werdet nicht klagen und nicht weinen, sondern werdet hinschwinden in euren7 Ungerechtigkeiten, und seufzen einer gegen den anderen.23 sondern sollt euren SchmuckSchmuck auf euer HauptHaupt setzen und eure SchuheSchuhe anziehen. Ihr werdet nicht klagen noch weinen, sondern über euren Sünden verschmachten und untereinander seufzen.
24 Und so wird euch HesekielHesekiel zu einem Wahrzeichen sein: Nach allem, was er getan hat, werdet ihr tun. Wenn es kommt, dann werdet ihr wissen, dass ich der HerrHerr, HERRHERR, bin.24 Und soll also HesekielHesekiel euch ein Wunderzeichen sein, dass ihr tun müsset, wie er getan hat, wenn es nun kommen wird, damit ihr erfahret, dass ich der HerrHerr HERRHERR bin.
25 Und du Menschensohn, siehe, an dem TagTag, da ich von ihnen wegnehmen werde ihre Stärke8, die FreudeFreude ihrer Pracht, die Lust ihrer AugenAugen und die Sehnsucht ihrer Seelen, ihre Söhne und ihre Töchter: 25 Und du, Menschenkind, zu der ZeitZeit, wann ich wegnehmen werde von ihnen ihre MachtMacht und ihren Trost, die Lust ihrer AugenAugen und ihres Herzens Wunsch, ihre Söhne und Töchter,
26 an jenem TagTag wird ein Entkommener zu dir kommen, um es deine Ohren vernehmen zu lassen;26 ja, zur selben ZeitZeit wird einer, der entronnen ist, zu dir kommen und dir’s kundtun.
27 an jenem TagTag wird dein Mund aufgetan werden gegen den Entkommenen, und du wirst reden und nicht mehr verstummen9. Und so sollst du ihnen zu einem Wahrzeichen sein; und sie werden wissen, dass ich der HERR bin. 27 Zur selben ZeitZeit wird dein Mund aufgetan werden samt dem, der entronnen ist, dass du reden sollst und nicht mehr schweigen; denn du musst ihr Wunderzeichen sein, dass sie erfahren, ich sei der HERR.

Fußnoten

  • 1 Eig. mit auserlesenen
  • 2 Eig. auserlesenen
  • 3 die Stadt, d.i. die Bevölkerung derselben
  • 4 sodass einzelne verschont bleiben würden
  • 5 d.h. Brot, das man zur Bezeigung seiner Teilnahme in das Trauerhaus zu schicken pflegte; vergl. 5. Mose 26,14; Jer. 16,7
  • 6 O. Macht
  • 7 O. wegen eurer
  • 8 Eig. Festung, Schutzwehr (vergl. V. 21)
  • 9 Vergl. Kap. 3,26.27