Hesekiel 4 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und du, Menschensohn, nimm dir einen Ziegelstein und lege ihn vor dich hin, und zeichne darauf eine Stadt, JerusalemJerusalem.1 Und du, Menschenkind, nimm einen ZiegelZiegel; den lege vor dich und entwirf darauf die Stadt JerusalemJerusalem
2 Und mache eine Belagerung gegen sie und baue Belagerungstürme gegen sie und schütte gegen sie einen Wall auf und stelle Heerlager gegen sie und errichte Sturmböcke gegen sie ringsum. 2 und mache eine Belagerung darum und baue ein Bollwerk darum und schütte einen Wall darum und mache ein Heerlager darum und stelle Sturmböcke rings um sie her.
3 Und du, nimm dir eine eiserne PfannePfanne und stelle sie als eine eiserne Mauer zwischen dich und die Stadt; und richte dein Angesicht gegen sie, dass sie in Belagerung sei und du sie belagerst. Das sei ein Wahrzeichen dem HausHaus IsraelIsrael.3 Vor dich aber nimm eine eiserne PfannePfanne; die lass eine eiserne Mauer sein zwischen dir und der Stadt, und richte dein Angesicht gegen sie und belagere sie. Das sei ein ZeichenZeichen dem HauseHause IsraelIsrael.
4 Und du, lege dich auf deine linke Seite und lege darauf die Ungerechtigkeit1 des Hauses IsraelIsrael: Nach der Zahl der TageTage, die du darauf liegst, sollst du ihre Ungerechtigkeit tragen.4 Du sollst dich auch auf deine linke Seite legen und die Missetat des Hauses IsraelIsrael auf dieselbe legen; soviel TageTage du darauf liegst, so lange sollst du auch ihre Missetat tragen.
5 Denn ich habe dir die JahreJahre ihrer Ungerechtigkeit zu einer Anzahl TageTage gemacht: 390 TageTage. Und du sollst die Ungerechtigkeit des Hauses IsraelIsrael tragen.5 Ich will dir aber die JahreJahre ihrer Missetat zur Anzahl der TageTage machen, nämlich dreihundertneunzig TageTage; so lange sollst du die Missetat des Hauses IsraelIsrael tragen.
6 Und hast du diese vollendet, so lege dich zum zweiten auf deine rechte Seite und trage die Ungerechtigkeit des Hauses JudaJuda 40 TageTage; je einen TagTag für ein JahrJahr habe ich dir auferlegt2. – 6 Und wenn du solches ausgerichtet hast, sollst du darnach dich auf deine rechte Seite legen und sollst tragen die Missetat des Hauses JudaJuda vierzig TageTage lang; denn ich gebe dir hier auch je einen TagTag für ein JahrJahr.
7 Und du sollst dein Angesicht und deinen entblößten ArmArm gegen die Belagerung JerusalemsJerusalems hin richten3, und du sollst gegen dasselbe weissagen.7 Und richte dein Angesicht und deinen bloßen ArmArm wider das belagerte JerusalemJerusalem und weissage wider dasselbe.
8 Und siehe, ich lege dir Stricke an, dass du dich nicht von einer Seite auf die andere wirst umwenden können, bis du die TageTage deiner Belagerung vollendet hast. 8 Und siehe, ich will dir Stricke anlegen, dass du dich nicht wenden könnest von einer Seite zur anderen, bis du die TageTage deiner Belagerung vollendet hast.
9 Und du, nimm dir WeizenWeizen und GersteGerste und BohnenBohnen und LinsenLinsen und HirseHirse und SpeltSpelt, und tu sie in ein Gefäß; und mache dir BrotBrot daraus nach der Zahl der TageTage, die du auf deiner Seite liegst: 390 TageTage sollst du davon essen. 9 So nimm nun zu dir WeizenWeizen, GersteGerste, BohnenBohnen, LinsenLinsen, HirseHirse und SpeltSpelt und tue alles in ein Fass und mache dir BrotBrot daraus, soviel TageTage du auf deiner Seite liegst, dass du dreihundertneunzig TageTage daran zu essen hast,
10 Und deine Speise, die du essen wirst, soll nach dem Gewicht sein: 20 SekelSekel für den TagTag; von ZeitZeit zu ZeitZeit sollst du davon essen.10 also dass deine Speise, die du täglich essen sollst, sei zwanzig LotLot nach dem Gewicht. Solches sollst du von einer ZeitZeit zur anderen essen.
11 Und Wasser sollst du nach dem MaßMaß trinken: Ein Sechstel Hin; von ZeitZeit zu ZeitZeit sollst du trinken. 11 Das Wasser sollst du auch nach dem MaßMaß trinken, nämlich das sechste Teil vom Hin1, und sollst solches auch von einer ZeitZeit zur anderen trinken.
12 Und wie Gerstenkuchen sollst du sie4 essen, und du sollst sie auf Ballen von Menschenkot vor ihren AugenAugen backen.12 Gerstenkuchen sollst du essen, die du vor ihren AugenAugen auf Menschenmist backen sollst.
13 Und der HERR sprach: So werden die KinderKinder IsraelIsrael ihr BrotBrot unrein essen unter den NationenNationen, wohin ich sie vertreiben werde. –13 Und der HERR sprach: Also müssen die KinderKinder IsraelIsrael ihr unreines BrotBrot essen unter den HeidenHeiden, dahin ich sie verstoßen werde.
14 Da sprach ich: Ach, HerrHerr, HERRHERR! Siehe, meine SeeleSeele ist nie verunreinigt worden, und weder Aas noch Zerrissenes habe ich gegessen von meiner Jugend an bis jetzt, und kein Gräuelfleisch ist in meinen Mund gekommen.14 Ich aber sprach: Ach HerrHerr HERRHERR! siehe, meine SeeleSeele ist noch nie unrein geworden; denn ich habe von meiner Jugend auf bis auf diese ZeitZeit kein Aas noch Zerrissenes gegessen, und ist nie unreines FleischFleisch in meinen Mund gekommen.
15 Und er sprach zu mir: Siehe, ich habe dir Rindermist statt Menschenkot gestattet; und darauf magst du dein BrotBrot bereiten.515 Er aber sprach zu mir: Siehe, ich will dir Kuhmist für Menschenmist zulassen, darauf du dein BrotBrot machen sollst.
16 Und er sprach zu mir: Menschensohn, siehe, ich will in JerusalemJerusalem den Stab6 des BrotesBrotes zerbrechen; und sie werden BrotBrot essen nach dem Gewicht und in Angst, und Wasser trinken nach dem MaßMaß und in Entsetzen, 16 Und sprach zu mir: Du Menschenkind, siehe, ich will den Vorrat des BrotsBrots zu JerusalemJerusalem wegnehmen, dass sie das BrotBrot essen müssen nach dem Gewicht und mit Kummer, und das Wasser nach dem MaßMaß mit Kummer trinken,
17 weil BrotBrot und Wasser mangeln werden und sie miteinander verschmachten und in ihrer7 Ungerechtigkeit hinschwinden werden.17 darum dass es an BrotBrot und Wasser mangeln und einer mit dem anderen trauern wird und sie in ihrer Missetat verschmachten sollen.

Fußnoten

  • 1 O. Schuld
  • 2 Eig. gemacht
  • 3 nämlich gegen die Zeichnung hin. (V. 1)
  • 4 nämlich die in V. 9 genannten Dinge
  • 5 Im Osten verwendet man heute noch vielfach trockenen Mist als Brennmaterial
  • 6 d.i. die Stütze
  • 7 O. wegen ihrer

Fußnoten

  • 1 1/6 Hin = 1,012 Liter