Hesekiel 47 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und er führte mich zurück zu der TürTür des Hauses1; und siehe, Wasser flossen unter der Schwelle des Hauses hervor nach OstenOsten, denn die Vorderseite des Hauses war nach OstenOsten; und die Wasser flossen herab von unten, von der rechten Seite2 des Hauses her, südlich vom AltarAltar. 1 Und er führte mich wieder zu der TürTür des TempelsTempels. Und siehe, da floss ein Wasser heraus unter der Schwelle des TempelsTempels gegen MorgenMorgen; denn die vordere Seite des TempelsTempels war gegen MorgenMorgen. Und das Wasser lief an der rechten Seite des TempelsTempels neben dem AltarAltar hin gegen Mittag.
2 Und er führte mich hinaus durch das Nordtor und führte mich draußen herum zum äußeren TorTor, den Weg zu dem nach OstenOsten gerichteten ToreTore; und siehe, Wasser rieselten von der rechten TorTorseite3 her. 2 Und er führte mich hinaus zum TorTor gegen Mitternacht und brachte mich auswendig herum zum äußeren TorTor gegen MorgenMorgen; und siehe, das Wasser sprang heraus von der rechten Seite.
3 Und als der MannMann nach OstenOsten hinausging, war eine Messschnur in seiner Hand. Und er maß 1000 Ellen, und ließ mich durch die Wasser gehen – Wasser bis an die Knöchel; 3 Und der MannMann ging heraus gegen MorgenMorgen und hatte die Messschnur in der Hand; und er maß tausend Ellen und führte mich durchs Wasser, dass mir’s an die Knöchel ging.
4 und er maß 1000 Ellen und ließ mich durch die Wasser gehen – Wasser bis an die Knie; und er maß 1000 Ellen, und ließ mich hindurchgehen – Wasser bis an die Hüften; 4 Und maß abermals tausend Ellen und führte mich durchs Wasser, dass mir’s an die Kniee ging. Und maß noch tausend Ellen und ließ mich dadurchgehen, dass es mir an die LendenLenden ging.
5 und er maß 1000 Ellen – ein FlussFluss, durch den ich nicht gehen konnte; denn die Wasser waren hoch, Wasser zum Schwimmen, ein FlussFluss, der nicht zu durchgehen war. 5 Da maß er noch tausend Ellen, und es ward so tief, dass ich nicht mehr gründen konnte; denn das Wasser war zu hoch, dass man darüber schwimmen musste und es nicht gründen konnte.
6 Und er sprach zu mir: Hast du es gesehen, Menschensohn? Und er führte mich wieder zurück an dem Ufer des Flusses.6 Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, das hast du ja gesehen. Und er führte mich wieder zurück am Ufer des BachsBachs.
7 Als ich zurückkehrte, siehe, da standen an dem Ufer des Flusses sehr viele Bäume auf dieser und auf jener Seite. 7 Und siehe, da standen sehr viel Bäume am Ufer auf beiden Seiten.
8 Und er sprach zu mir: Diese Wasser fließen hinaus nach dem östlichen Kreis4, und fließen in die Ebene5 hinab und gelangen in das MeerMeer; und werden sie in das MeerMeer hinausgeführt, so werden die Wasser des MeeresMeeres gesund werden. 8 Und er sprach zu mir: Dies Wasser, das da gegen MorgenMorgen herausfließt, wird durchs Blachfeld1 fließen ins MeerMeer; und wenn’s dahin ins MeerMeer kommt, da sollen desselben Wasser gesund werden.
9 Und es wird geschehen, dass alle lebendigen Seelen, die wimmeln, überall wohin der Doppelfluss kommt, leben werden. Und der FischeFische werden sehr viele sein; denn wenn diese Wasser dorthin kommen, so werden die Wasser des Meeres6 gesund werden, und alles wird leben, wohin der FlussFluss kommt. 9 Ja, alles, was darin lebt und webt, dahin diese Ströme kommen, das soll leben; und es soll sehr viel FischeFische haben; und soll alles gesund werden und leben, wo dieser Strom hin kommt.
10 Und es wird geschehen, dass FischerFischer an demselben stehen werden: Von En-GediEn-Gedi bis En-EglaimEn-Eglaim werden Plätze sein zur Ausbreitung der NetzeNetze. Nach ihrer Art werden seine FischeFische sein, sehr zahlreich, wie die FischeFische des großen MeeresMeeres. 10 Und es werden die FischerFischer an demselben stehen; von EngediEngedi bis zu En-EglaimEn-Eglaim wird man die Fischgarne aufspannen; denn es werden daselbst sehr viel FischeFische von allerlei Art sein, gleichwie im großen MeerMeer.
11 Seine Sümpfe und seine Lachen werden nicht gesund werden, sie werden salzig bleiben7.11 Aber die TeicheTeiche und Lachen daneben werden nicht gesund werden, sondern gesalzen bleiben.
12 Und an dem FlussFluss, an seinem Ufer, auf dieser und auf jener Seite, werden allerlei Bäume wachsen, von denen man isst, deren Blätter nicht verwelken und deren Früchte nicht ausgehen werden. Monat für Monat8 werden sie reife Früchte tragen, denn seine Wasser fließen aus dem HeiligtumHeiligtum hervor; und ihre Früchte werden zur Speise dienen und ihre Blätter zur HeilungHeilung. 12 Und an demselben Strom, am Ufer auf beiden Seiten, werden allerlei fruchtbare Bäume wachsen, und ihre Blätter werden nicht verwelken noch ihre Früchte ausgehen; und sie werden alle MonateMonate neue Früchte bringen, denn ihr Wasser fließt aus dem HeiligtumHeiligtum. Ihre Frucht wird zur Speise dienen und ihre Blätter zur Arznei.
13 So spricht der HerrHerr, HERRHERR: Dies ist die Grenze, nach der ihr euch das Land als ErbeErbe verteilen sollt9 nach den zwölf Stämmen IsraelsIsraels: für JosephJoseph zwei Lose.13 So spricht der HerrHerr HERRHERR: Dies sind die Grenzen, nach denen ihr das Land sollt austeilen den zwölf Stämmen IsraelsIsraels; denn zwei Teile gehören dem Stamm Joseph2.
14 Und ihr sollt es erben, der eine wie der andere, das Land, das euren VäternVätern zu geben ich meine Hand erhoben habe; und dieses Land soll euch als ErbteilErbteil zufallen.14 Und ihr sollt’s gleich austeilen, einem wie dem anderen; denn ich habe meine Hand aufgehoben, das Land euren VäternVätern und euch zum ErbteilErbteil zu geben.
15 Und dies ist die Grenze des Landes: Auf der Nordseite, vom großen MeerMeer an, des Weges nach HetlonHetlon, gegen ZedadZedad hin;15 Dies ist nun die Grenze des Landes gegen Mitternacht: von dem großen MeerMeer an des Weges nach HethlonHethlon gen ZedadZedad,
16 HamatHamat, BerotaBerota, SibraimSibraim, das zwischen der Grenze von DamaskusDamaskus und der Grenze von HamatHamat liegt, das mittlere HazerHazer, das an der Grenze von HauranHauran liegt.16 HamathHamath, BerothaBerotha, SibraimSibraim, das an DamaskusDamaskus und HamathHamath grenzt, und Hazar-Thichon, das an HauranHauran grenzt.
17 Und die Grenze vom MeerMeer her10 soll Hazar-EnonHazar-Enon sein, die Grenze von DamaskusDamaskus; und den NordenNorden betreffend nordwärts, so ist HamatHamat die Grenze. Und das ist die Nordseite.17 Das soll die Grenze sein vom MeerMeer an bis gen Hazar-EnonHazar-Enon, und DamaskusDamaskus und HamathHamath sollen das Ende sein. Das sei die Grenze gegen Mitternacht.
18 Und was die Ostseite betrifft, so ist zwischen HauranHauran und DamaskusDamaskus und GileadGilead und dem Land IsraelIsrael der JordanJordan; von der Nordgrenze nach dem östlichen MeerMeer hin sollt ihr messen. Und das ist die Ostseite. 18 Aber die Grenze gegen MorgenMorgen sollt ihr messen zwischen HauranHauran und DamaskusDamaskus und zwischen GileadGilead und dem Lande IsraelIsrael, am JordanJordan hinab bis an das MeerMeer gegen MorgenMorgen. Das soll die Grenze gegen MorgenMorgen sein.
19 Und die Mittagsseite südwärts: von TamarTamar bis zum Haderwasser KadesKades, und nach dem BachBach Ägyptens hin bis an das große MeerMeer. Und das ist die Südseite gegen Mittag. 19 Aber die Grenze gegen Mittag ist von ThamarThamar bis ans Haderwasser zu KadesKades und den BachBach hinab bis an das große MeerMeer. Das soll die Grenze gegen Mittag sein.
20 Und die Westseite: das große MeerMeer, von der Südgrenze, bis man HamatHamat gegenüber kommt; das ist die Westseite.20 Und an der Seite gegen AbendAbend ist das große MeerMeer von der Grenze an bis gegenüber HamathHamath. Das sei die Grenze gegen AbendAbend.
21 Und dieses Land sollt ihr unter euch verteilen nach den Stämmen IsraelsIsraels.21 Also sollt ihr das Land austeilen unter die StämmeStämme IsraelsIsraels.
22 Und es soll geschehen: Euch und den Fremden, die sich in eurer Mitte aufhalten, die KinderKinder in eurer Mitte gezeugtgezeugt haben, sollt ihr es als ErbteilErbteil verlosen; und sie sollen euch sein wie Einheimische unter den KindernKindern IsraelIsrael; mit euch sollen sie um ein ErbteilErbteil losen inmitten der StämmeStämme IsraelsIsraels. 22 Und wenn ihr das Los werft, das Land unter euch zu teilen, so sollt ihr die FremdlingeFremdlinge, die bei euch wohnen und KinderKinder unter euch zeugenzeugen, halten gleich wie die Einheimischen unter den KindernKindern IsraelIsrael;
23 Und es soll geschehen, in dem Stamm, bei dem sich der Fremde aufhält, dort sollt ihr ihm sein ErbteilErbteil geben, spricht der HerrHerr, HERRHERR. 23 und sie sollen auch ihren Teil im Lande haben, ein jeglicher unter dem Stamm, dabei er wohnt, spricht der HerrHerr HERRHERR.

Fußnoten

  • 1 d.h. zum Eingang in das Heilige
  • 2 W. Schulter
  • 3 W. Schulter
  • 4 O. Bezirke (Jos. 22,10), die Gegend oberhalb des Toten Meeres
  • 5 Hebr. Araba. S. die Anm. zu 5. Mose 1,1
  • 6 W. so werden sie
  • 7 Eig. dem Salz sind sie hingegeben
  • 8 W. Nach ihren Monaten
  • 9 Eig. ihr das Land für euch erben sollt
  • 10 d.h. der östliche Endpunkt, vom Meer an gerechnet

Fußnoten

  • 1 ebenes, flaches Feld; Ebene
  • 2 also: Ephraim und Manasse