3. Mose 26 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Ihr sollt euch keine Götzen machen und sollt euch kein geschnitztes BildBild und keine Bildsäule aufrichten, und keinen Stein mit BildwerkBildwerk sollt ihr in eurem Land setzen, um euch davor niederzubeugen; denn ich bin der HERR, euer GottGott.1 Ihr sollt euch keinen Götzen machen noch BildBild und sollt euch keine SäuleSäule aufrichten, auch keinen Malstein setzen in eurem Lande, dass ihr davor anbetet; denn ich bin der HERR, euer GottGott.
2 Meine SabbateSabbate sollt ihr beobachten, und mein HeiligtumHeiligtum sollt ihr fürchten. Ich bin der HERR. 2 Haltet meine SabbateSabbate und fürchtet euch vor meinem HeiligtumHeiligtum. Ich bin der HERR.
3 Wenn ihr in meinen SatzungenSatzungen wandelt und meine GeboteGebote beobachtet und sie tut, 3 Werdet ihr in meinen SatzungenSatzungen wandeln und meine GeboteGebote halten und tun,
4 so werde ich eure RegenRegen geben zu ihrer ZeitZeit, und das Land wird seinen Ertrag geben, und die Bäume des Feldes werden ihre Frucht geben;4 so will ich euch RegenRegen geben zu seiner ZeitZeit, und das Land soll sein Gewächs geben und die Bäume auf dem Felde ihre Früchte bringen,
5 und die Dreschzeit wird bei euch reichen bis an die WeinleseWeinlese, und die WeinleseWeinlese wird reichen bis an die Saatzeit; und ihr werdet euer BrotBrot essen bis zur Sättigung und werdet sicher in eurem Land wohnen.5 und die Dreschzeit soll reichen bis zur Weinernte, und die Weinernte soll reichen bis zur ZeitZeit der SaatSaat; und sollt BrotsBrots die Fülle haben und sollt sicher in eurem Lande wohnen.
6 Und ich werde Frieden im Land geben, dass ihr euch niederlegt und niemand sei, der euch aufschreckt; und ich werde die bösen TiereTiere aus dem Land vertilgen, und das SchwertSchwert wird nicht durch euer Land gehen.6 Ich will Frieden geben in eurem Lande, dass ihr schlafet und euch niemand schrecke. Ich will die bösen TiereTiere aus eurem Land tun, und soll kein SchwertSchwert durch euer Land gehen.
7 Und ihr werdet eure Feinde jagen, und sie werden vor euch fallen durchs SchwertSchwert;7 Ihr sollt eure Feinde jagen, und sie sollen vor euch her ins SchwertSchwert fallen.
8 und 5 von euch werden 100 jagen, und 100 von euch werden 10000 jagen, und eure Feinde werden vor euch fallen durchs SchwertSchwert.8 Euer fünf sollen hundert jagen, und euer hundert sollen zehntausend jagen; denn eure Feinde sollen vor euch her fallen ins SchwertSchwert.
9 Und ich werde mich zu euch wenden und euch fruchtbar machen und euch vermehren und meinen BundBund mit euch aufrechthalten;9 Und ich will mich zu euch wenden und will euch wachsen und euch mehren lassen und will meinen BundBund euch halten.
10 und ihr werdet das altgewordene AlteAlte essen, und das AlteAlte wegräumen vor dem Neuen.10 Und sollt von dem Vorjährigen essen, und wenn das NeueNeue kommt, das Vorjährige wegtun.
11 Und ich werde meine Wohnung in eure Mitte setzen, und meine SeeleSeele wird euch nicht verabscheuen;11 Ich will meine Wohnung unter euch haben, und meine SeeleSeele soll euch nicht verwerfen.
12 und ich werde in eurer Mitte wandeln und werde euer GottGott sein, und ihr werdet mein Volk sein.12 Und will unter euch wandeln und will euer GottGott sein; so sollt ihr mein Volk sein.
13 Ich bin der HERR, euer GottGott, der ich euch aus dem Land Ägypten herausgeführt habe, dass ihr nicht ihre KnechteKnechte sein solltet; und ich habe die Stäbe eures JochesJoches zerbrochen und euch aufrecht wandeln lassen. 13 Denn ich bin der HERR, euer GottGott, der euch aus Ägyptenland geführt hat, dass ihr nicht ihre KnechteKnechte wäret, und habe euer JochJoch zerbrochen und habe euch aufgerichtet wandeln lassen.
14 Wenn ihr mir aber nicht gehorcht und nicht alle diese GeboteGebote tut,14 Werdet ihr aber mir nicht gehorchen und nicht tun diese GeboteGebote alle
15 und wenn ihr meine SatzungenSatzungen verachtet1, und eure SeeleSeele meine Rechte verabscheut, so dass ihr nicht alle meine GeboteGebote tut, und dass ihr meinen BundBund brecht,15 und werdet meine SatzungenSatzungen verachten und eure SeeleSeele wird meine Rechte verwerfen, dass ihr nicht tut alle meine GeboteGebote, und werdet meinen BundBund brechen,
16 so werde auch ich euch dieses tun: Ich werde Schrecken über euch bestellen, Schwindsucht und FieberglutFieberglut, die machen werden, dass die AugenAugen erlöschen und die SeeleSeele verschmachtet; und ihr werdet vergeblich euren Samen säen, denn eure Feinde werden ihn verzehren; 16 so will ich euch auch solches tun: ich will euch heimsuchen mit Schrecken, Darre1 und FieberFieber, dass euch die Angesichter verfallen und der Leib verschmachte; ihr sollt umsonst euren Samen säen, und eure Feinde sollen ihn essen;
17 und ich werde mein Angesicht gegen euch richten, dass ihr vor euren Feinden geschlagen werdet; und eure Hasser werden über euch herrschen, und ihr werdet fliehen, obwohl niemand euch jagt.17 und ich will mein Antlitz wider euch stellen, und sollt geschlagen werden vor euren Feinden; und die euch hassen, sollen über euch herrschen, und sollt fliehen, da euch niemand jagt.
18 Und wenn ihr auf dieses hin mir nicht gehorcht, so werde ich euch siebenmal mehr züchtigen wegen eurer Sünden. 18 So ihr aber über das noch nicht mir gehorcht, so will ich’s noch siebenmal mehr machen, euch zu strafen um eure Sünden,
19 Und ich werde euren starren Hochmut2 brechen und werde euren HimmelHimmel wie EisenEisen machen und eure ErdeErde wie KupferKupfer; 19 dass ich euren Stolz und eure Halsstarrigkeit breche; und will euren HimmelHimmel wie EisenEisen und eure ErdeErde wie Erz machen.
20 und eure KraftKraft wird sich umsonst verbrauchen, und euer Land wird seinen Ertrag nicht geben, und die Bäume des Feldes werden ihre Frucht nicht geben. 20 Und eure Mühe und Arbeit soll verloren sein, dass euer Land sein Gewächs nicht gebe und die Bäume im Lande ihre Früchte nicht bringen.
21 Und wenn ihr mir entgegen wandelt und mir nicht gehorchen wollt, so werde ich euch noch siebenmal mehr schlagen, nach euren Sünden. 21 Und wo ihr mir entgegen wandelt und mich nicht hören wollt, so will ich’s noch siebenmal mehr machen, auf euch zu schlagen um eurer Sünden willen.
22 Und ich werde die TiereTiere des Feldes unter euch senden, dass sie euch eurer KinderKinder berauben und euer ViehVieh ausrotten und euer weniger machen; und eure Straßen sollen öde werden. 22 Und will wilde TiereTiere unter euch senden, die sollen eure KinderKinder fressen und euer ViehVieh zerreißen und euer weniger machen, und eure Straßen sollen wüst werden.
23 Und wenn ihr euch durch dieses nicht von mir zurechtweisen lasst und mir entgegen wandelt, 23 Werdet ihr euch aber damit noch nicht von mir züchtigen lassen und mir entgegen wandeln,
24 so werde auch ich euch entgegen wandeln, und auch ich werde euch siebenfach schlagen wegen eurer Sünden. 24 so will ich euch auch entgegen wandeln und will euch noch siebenmal mehr schlagen um eurer Sünden willen
25 Und ich werde das SchwertSchwert über euch bringen, das die Rache des BundesBundes vollzieht; und zieht ihr euch in eure Städte zurück, so werde ich die PestPest in eure Mitte senden, und ihr werdet in die Hand des Feindes gegeben werden.25 und will ein Racheschwert über euch bringen, das meinen BundBund rächen soll. Und ob ihr euch in eure Städte versammelt, will ich doch die Pestilenz unter euch senden und will euch in eurer Feinde Hände geben.
26 Indem ich euch die Stütze des BrotesBrotes zerbreche, werden zehn Frauen euer BrotBrot backen in einem OfenOfen, und sie werden euch das BrotBrot zurückgeben nach dem Gewicht; und ihr werdet essen und nicht satt werden.26 Dann will ich euch den Vorrat des BrotsBrots verderben, dass zehn Weiber sollen euer BrotBrot in einem OfenOfen backen, und euer BrotBrot soll man mit Gewicht auswägen, und wenn ihr esset, sollt ihr nicht satt werden.
27 Und wenn ihr bei alledem mir nicht gehorcht und mir entgegen wandelt, 27 Werdet ihr aber dadurch mir noch nicht gehorchen und mir entgegen wandeln,
28 so werde auch ich euch entgegen wandeln im Grimm und werde euch siebenfach züchtigen wegen eurer Sünden. 28 so will ich auch euch im Grimm entgegen wandeln und will euch siebenmal mehr strafen um eure Sünden,
29 Und ihr werdet das FleischFleisch eurer Söhne essen, und das FleischFleisch eurer Töchter werdet ihr essen.29 dass ihr sollt eurer Söhne und Töchter FleischFleisch essen.
30 Und ich werde eure Höhen3 vertilgen und eure Sonnensäulen ausrotten und werde eure Leichname auf die Leichname eurer Götzen4 werfen, und meine SeeleSeele wird euch verabscheuen.30 Und will eure Höhen vertilgen und eure Sonnensäulen ausrotten und will eure Leichname auf eure Götzen werfen, und meine SeeleSeele wird an euch Ekel haben.
31 Und ich werde eure Städte zur Öde machen und eure HeiligtümerHeiligtümer verwüsten und werde euren lieblichen Geruch nicht riechen. 31 Und will eure Städte wüst machen und eure HeiligtümerHeiligtümer einreißen und will euren süßen Geruch nicht riechen.
32 Und ich werde das Land verwüsten, dass eure Feinde, die darin wohnen, sich darüber entsetzen sollen.32 Also will ich das Land wüst machen, dass eure Feinde, die darin wohnen, sich davor entsetzen werden.
33 Euch aber werde ich unter die NationenNationen zerstreuen, und ich werde das SchwertSchwert ziehen hinter euch her; und euer Land wird eine WüsteWüste sein und eure Städte eine Öde. 33 Euch aber will ich unter die HeidenHeiden streuen, und das SchwertSchwert ausziehen hinter euch her, dass euer Land soll wüst sein und eure Städte verstört.
34 Dann wird das Land seine SabbateSabbate genießen5 alle die TageTage seiner VerwüstungVerwüstung, während ihr im Land eurer Feinde seid; dann wird das Land ruhen und seine SabbateSabbate genießen; 34 Alsdann wird das Land sich seine SabbateSabbate gefallen lassen, solange es wüst liegt und ihr in der Feinde Land seid; ja, dann wird das Land feiern und sich seine SabbateSabbate gefallen lassen.
35 alle die TageTage seiner VerwüstungVerwüstung wird es ruhen, was es nicht geruht hat in euren Sabbaten, als ihr darin wohntet.35 Solange es wüst liegt, wird es feiern, darum dass es nicht feiern konnte, da ihr’s solltet feiern lassen, da ihr darin wohntet.
36 Und die Übriggebliebenen von euch – in ihr HerzHerz werde ich Feigheit bringen in den Ländern ihrer Feinde: und es wird sie jagen das Rauschen eines verwehten Blattes, und sie werden fliehen, wie man vor dem SchwertSchwert flieht, und fallen, obwohl niemand sie jagt;36 Und denen, die von euch übrigbleiben, will ich ein feiges HerzHerz machen in ihrer Feinde Land, dass sie soll ein rauschend Blatt jagen, und sollen fliehen davor, als jagte sie ein SchwertSchwert, und fallen, da sie niemand jagt.
37 und sie werden einer über den anderen hinstürzen, wie vor dem SchwertSchwert, obwohl niemand sie jagt; und ihr werdet nicht standhalten können vor euren Feinden.37 Und soll einer über den anderen hinfallen, gleich als vor dem SchwertSchwert, da sie doch niemand jagt; und ihr sollt euch nicht auflehnen dürfen wider eure Feinde.
38 Und ihr werdet umkommen unter den NationenNationen, und das Land eurer Feinde wird euch fressen.38 Und ihr sollt umkommen unter den HeidenHeiden, und eurer Feinde Land soll euch fressen.
39 Und die Übriggebliebenen von euch werden in den Ländern eurer Feinde hinschwinden in ihrer6 Ungerechtigkeit und auch in den7 Ungerechtigkeiten ihrer VäterVäter mit ihnen hinschwinden.39 Welche aber von euch übrigbleiben, die sollen in ihrer Missetat verschmachten in der Feinde Land; auch in ihrer VäterVäter Missetat sollen sie mit ihnen verschmachten.
40 Und sie werden ihre Ungerechtigkeit bekennen und die Ungerechtigkeit ihrer VäterVäter infolge ihrer Treulosigkeit, die sie gegen mich begangen haben, und auch dass, weil sie mir entgegen gewandelt sind, 40 Da werden sie denn bekennen ihre Missetat und ihrer VäterVäter Missetat, womit sie sich an mir versündigt und mir entgegen gewandelt haben.
41 auch ich ihnen entgegen wandelte und sie in das Land ihrer Feinde brachte. Wenn dann ihr unbeschnittenes HerzHerz sich demütigt und sie dann die StrafeStrafe ihrer Ungerechtigkeit annehmen8, 41 Darum will ich auch ihnen entgegen wandeln und will sie in ihrer Feinde Land wegtreiben; da wird sich ja ihr unbeschnittenes HerzHerz demütigen, und dann werden sie sich die StrafeStrafe ihrer Missetat gefallen lassen.
42 so werde ich meines BundesBundes mit JakobJakob gedenken; und auch meines BundesBundes mit IsaakIsaak und auch meines BundesBundes mit AbrahamAbraham werde ich gedenken, und des Landes werde ich gedenken.42 Und ich werde gedenken an meinen BundBund mit JakobJakob und an meinen BundBund mit IsaakIsaak und an meinen BundBund mit AbrahamAbraham und werde an das Land gedenken,
43 Denn das Land wird von ihnen verlassen sein, und es wird seine SabbateSabbate genießen, in seiner VerwüstungVerwüstung ohne sie; und sie selbst werden die StrafeStrafe ihrer Ungerechtigkeit annehmen9, darum, ja darum, weil sie meine Rechte verachtet10 und ihre SeeleSeele meine SatzungenSatzungen verabscheut hat. 43 das von ihnen verlassen ist und sich seine SabbateSabbate gefallen lässt, dieweil es wüst von ihnen liegt, und sie sich die StrafeStrafe ihrer Missetat gefallen lassen, darum dass sie meine Rechte verachtet haben und ihre SeeleSeele an meinen SatzungenSatzungen Ekel gehabt hat.
44 Aber selbst auch dann, wenn sie in dem Land ihrer Feinde sind, werde ich sie nicht verachten11 und sie nicht verabscheuen, ihnen den Garaus zu machen, meinen BundBund mit ihnen zu brechen; denn ich bin der HERR, ihr GottGott. 44 Auch wenn sie schon in der Feinde Land sind, habe ich sie gleichwohl nicht verworfen und ekelt mich ihrer nicht also, dass es mit ihnen aus sein sollte und mein BundBund mit ihnen sollte nicht mehr gelten; denn ich bin der HERR, ihr GottGott.
45 Und ich werde ihnen meines BundesBundes mit den Vorfahren gedenken, die ich aus dem Land Ägypten vor den AugenAugen der NationenNationen herausgeführt habe, um ihr GottGott zu sein. Ich bin der HERR.45 Und ich will über sie an meinen ersten BundBund gedenken, da ich sie aus Ägyptenland führte vor den AugenAugen der HeidenHeiden, dass ich ihr GottGott wäre, ich, der HERR.
46 Das sind die SatzungenSatzungen und die Rechte und die GesetzeGesetze, die dem HERRN zwischen ihm und den KindernKindern IsraelIsrael auf dem BergBerg SinaiSinai durch MoseMose gegeben hat.46 Dies sind die SatzungenSatzungen und Rechte und GesetzeGesetze, die der HERR zwischen ihm selbst und den KindernKindern IsraelIsrael gestellt hat auf dem BergeBerge SinaiSinai durch die Hand MosesMoses.

Fußnoten

  • 1 O. verwerft
  • 2 W. den Hochmut eurer Stärke
  • 3 Höhenaltäre oder Höhentempel (1. Kön. 13,32)
  • 4 Eig. Gerölle, Klötze; ein verächtlicher Ausdruck
  • 5 O. abtragen
  • 6 O. durch ihre ... durch die
  • 7 O. durch ihre ... durch die
  • 8 O. ihre Schuld (oder Ungerechtigkeit) abtragen, d.h. dafür büßen
  • 9 O. ihre Schuld (oder Ungerechtigkeit) abtragen, d.h. dafür büßen
  • 10 O. verworfen
  • 11 O. verwerfen

Fußnoten

  • 1 bedeutet: Schwindsucht