3. Mose 19 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach:1 Und der HERR redete mit MoseMose und sprach:
2 Rede zu der ganzen GemeindeGemeinde der KinderKinder IsraelIsrael und sprich zu ihnen: Ihr sollt heilig sein; denn ich, der HERR, euer GottGott, bin heilig.2 Rede mit der ganzen GemeindeGemeinde der KinderKinder IsraelIsrael und sprich zu ihnen: Ihr sollt heilig sein; denn ich bin heilig, der HERR, euer GottGott.
3 Ihr sollt jeder seine MutterMutter und seinen VaterVater fürchten; und meine SabbateSabbate sollt ihr beobachten. Ich bin der HERR, euer GottGott. 3 Ein jeglicher fürchte seine MutterMutter und seinen VaterVater. Haltet meine Feiertage; denn ich bin der HERR, euer GottGott.
4 Ihr sollt euch nicht zu den Götzen1 wenden, und gegossene GötterGötter sollt ihr euch nicht machen. Ich bin der HERR, euer GottGott.4 Ihr sollt euch nicht zu den Götzen wenden und sollt euch keine gegossenen GötterGötter machen; denn ich bin der HERR, euer GottGott.
5 Und wenn ihr ein FriedensopferFriedensopfer dem HERRN opfert, so sollt ihr es zum Wohlgefallen für euch opfern.5 Und wenn ihr dem HERRN wollt ein Dankopfer tun, so sollt ihr es opfern, dass es ihm gefallen könne.
6 An dem TagTag, da ihr es opfert, und am anderen TagTag soll es gegessen werden; und was bis zum dritten TagTag übrigbleibt, soll mit FeuerFeuer verbrannt werden. 6 Ihr sollt es desselben TagesTages essen, da ihr’s opfert, und des anderen TagesTages; was aber auf den dritten TagTag übrigbleibt, soll man mit FeuerFeuer verbrennen.
7 Und wenn es irgend am dritten TagTag gegessen wird, so ist es ein GräuelGräuel, es wird nicht wohlgefällig sein;7 Wird aber jemand am dritten TageTage davon essen, so ist er ein GräuelGräuel und wird nicht angenehm sein.
8 und wer es isst, wird seine Ungerechtigkeit tragen, denn das HeiligeHeilige des HERRN hat er entweiht; und diese SeeleSeele soll ausgerottet werden aus ihren Völkern.8 Und der Esser wird seine Missetat tragen, darum dass er das HeiligtumHeiligtum des HERRN entheiligte, und solche SeeleSeele wird ausgerottet werden von ihrem Volk.
9 Und wenn ihr die ErnteErnte eures Landes erntet, so sollst du den Rand deines Feldes nicht gänzlich abernten und sollst keine NachleseNachlese deiner ErnteErnte halten. 9 Wenn du dein Land einerntest, sollst du nicht alles bis an die Enden umher abschneiden, auch nicht alles genau aufsammeln.
10 Und in deinem WeinbergWeinberg sollst du nicht nachlesen, und die abgefallenen Beeren deines WeinbergsWeinbergs sollst du nicht auflesen: Für den Armen und für den Fremden sollst du sie lassen. Ich bin der HERR, euer GottGott.10 Also auch sollst du deinen WeinbergWeinberg nicht genau lesen noch die abgefallenen Beeren auflesen, sondern dem Armen und FremdlingFremdling sollst du es lassen; denn ich bin der HERR, euer GottGott.
11 Ihr sollt nicht stehlen; und ihr sollt nicht lügen und nicht trügerisch handeln einer gegen den anderen.11 Ihr sollt nicht stehlen noch lügen noch fälschlich handeln einer mit dem anderen.
12 Und ihr sollt nicht falsch schwören bei meinem NamenNamen, dass du den NamenNamen deines GottesGottes entweihest. Ich bin der HERR.12 Ihr sollt nicht falsch schwören bei meinem NamenNamen und entheiligen den NamenNamen deines GottesGottes; denn ich bin der HERR.
13 Du sollst deinen Nächsten nicht bedrücken2 und sollst ihn nicht berauben. Der LohnLohn des TagelöhnersTagelöhners soll nicht bei dir über NachtNacht bleiben bis an den MorgenMorgen.13 Du sollst deinem Nächsten nicht unrecht tun noch ihn berauben. Es soll des TagelöhnersTagelöhners LohnLohn nicht bei dir bleiben bis an den MorgenMorgen.
14 Du sollst einem Tauben nicht fluchen und vor einen Blinden keinen AnstoßAnstoß legen, und du sollst dich fürchten vor deinem GottGott. Ich bin der HERR.14 Du sollst dem Tauben nicht fluchen und sollst vor dem Blinden keinen AnstoßAnstoß setzen; denn du sollst dich vor deinem GottGott fürchten, denn ich bin der HERR.
15 Ihr sollt nicht unrecht tun im GerichtGericht; du sollst nicht die Person des Geringen ansehen und nicht die Person des Großen ehren; in GerechtigkeitGerechtigkeit sollst du deinen Nächsten richten.15 Ihr sollt nicht unrecht handeln im GerichtGericht, und sollst nicht vorziehen den Geringen noch den Großen ehren; sondern du sollst deinen Nächsten recht richten.
16 Du sollst nicht als ein Verleumder unter deinen Völkern umhergehen. Du sollst nicht gegen das BlutBlut deines Nächsten auftreten. Ich bin der HERR.16 Du sollst kein Verleumder sein unter deinem Volk. Du sollst auch nicht stehen wider deines Nächsten BlutBlut; denn ich bin der HERR.
17 Du sollst deinen BruderBruder nicht hassen in deinem Herzen. Du sollst deinen Nächsten ernstlich zurechtweisen, damit du nicht seinetwegen Schuld3 trägst.17 Du sollst deinen BruderBruder nicht hassen in deinem Herzen, sondern du sollst deinen Nächsten zurechtweisen, auf dass du nicht seinethalben SchuldSchuld tragen müssest.
18 Du sollst dich nicht rächen und den KindernKindern deines Volkes nichts nachtragen, und sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst. Ich bin der HERR.18 Du sollst nicht rachgierig sein noch ZornZorn halten gegen die KinderKinder deines Volks. Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst; denn ich bin der HERR.
19 Meine SatzungenSatzungen sollt ihr beobachten. Dein ViehVieh von zweierlei Art sollst du sich nicht begatten lassen; dein Feld sollst du nicht mit zweierlei Samen besäen, und ein Kleid, aus zweierlei Stoff gewebt, soll nicht auf dich kommen. 19 Meine SatzungenSatzungen sollt ihr halten, dass du dein ViehVieh nicht lassest mit anderlei TierTier zu schaffen haben und dein Feld nicht besäest mit mancherlei Samen und kein Kleid an dich komme, dass mit WolleWolle und LeinenLeinen gemengt ist.
20 Und wenn ein MannMann bei einer FrauFrau liegt zur Begattung, und sie ist eine MagdMagd, einem MannMann verlobt, und sie ist keineswegs losgekauft noch ist ihr die FreiheitFreiheit geschenkt, so soll ZüchtigungZüchtigung stattfinden; sie sollen nicht getötet werden, denn sie ist nicht frei gewesen.20 Wenn ein MannMann bei einem Weibe liegt, die eine leibeigene MagdMagd und von dem MannMann verschmäht ist, doch nicht erlöst noch FreiheitFreiheit erlangt hat, das soll gestraft werden; aber sie sollen nicht sterben, denn sie ist nicht frei gewesen.
21 Und er soll sein SchuldopferSchuldopfer dem HERRN bringen an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft, einen Widder als SchuldopferSchuldopfer;21 Er soll aber für seine SchuldSchuld dem HERRN vor die TürTür der HütteHütte des Stifts einen Widder zum SchuldopferSchuldopfer bringen;
22 und der PriesterPriester soll vor dem HERRN SühnungSühnung für ihn tun mit dem Widder des SchuldopfersSchuldopfers für seine SündeSünde, die er begangen hat; und seine SündeSünde, die er begangen hat, wird ihm vergebenvergeben werden.22 und der PriesterPriester soll ihn versöhnen mit dem SchuldopferSchuldopfer vor dem HERRN über die SündeSünde, die er getan hat, so wird ihm GottGott gnädig sein über seine SündeSünde, die er getan hat.
23 Und wenn ihr in das Land kommt und allerlei Bäume zur Speise pflanzt, so sollt ihr ihre erste Frucht als ihre Vorhaut4 achten; drei JahreJahre sollen sie euch als unbeschnitten gelten, es soll nichts von ihnen gegessen werden; 23 Wenn ihr ins Land kommt und allerlei Bäume pflanzt, davon man isst, sollt ihr mit ihren Früchten tun wie mit einer Vorhaut. DreiDrei JahreJahre sollt ihr sie unbeschnitten achten, dass ihr sie nicht esset;
24 und im vierten JahrJahr soll all ihre Frucht heilig sein, dem HERRN zum PreisPreis;24 im vierten JahrJahr aber sollen alle ihre Früchte heilig sein, ein Preisopfer dem HERRN;
25 und im fünften JahrJahr sollt ihr ihre Frucht essen, um euch ihren Ertrag zu vermehren. Ich bin der HERR, euer GottGott.25 im fünften JahrJahr aber sollt ihr die Früchte essen und sie einsammeln; denn ich bin der HERR, euer GottGott.
26 Ihr sollt nichts mit BlutBlut essen. Ihr sollt nicht WahrsagereiWahrsagerei noch ZaubereiZauberei treiben. 26 Ihr sollt nichts vom BlutBlut essen. Ihr sollt nicht auf Vogelgeschrei achten noch TageTage wählen.
27 Ihr sollt nicht den Rand eures Haupthaares5 rund scheren, und den Rand deines BartesBartes sollst du nicht zerstören.27 Ihr sollt euer Haar am HauptHaupt nicht rundumher abschneiden noch euren BartBart gar abscheren.
28 Und Einschnitte wegen eines Toten sollt ihr an eurem FleischFleisch nicht machen; und Ätzschrift sollt ihr an euch nicht machen. Ich bin der HERR.28 Ihr sollt kein Mal um eines Toten willen an eurem Leibe reißen noch Buchstaben an euch ätzen; denn ich bin der HERR.
29 Du sollst deine TochterTochter nicht entweihen, sie der HurereiHurerei hinzugeben, dass das Land nicht HurereiHurerei treibe und das Land voll Schandtaten werde.29 Du sollst deine TochterTochter nicht zur HurereiHurerei halten, dass nicht das Land HurereiHurerei treibe und werde voll Lasters.
30 Meine SabbateSabbate sollt ihr beobachten, und mein HeiligtumHeiligtum sollt ihr fürchten. Ich bin der HERR. 30 Meine Feiertage haltet, und fürchtet euch vor meinem HeiligtumHeiligtum; denn ich bin der HERR.
31 Ihr sollt euch nicht zu den TotenbeschwörernTotenbeschwörern und zu den WahrsagernWahrsagern wenden; ihr sollt sie nicht aufsuchen, euch an ihnen6 zu verunreinigen. Ich bin der HERR, euer GottGott. 31 Ihr sollt euch nicht wenden zu den WahrsagernWahrsagern, und forscht nicht von den Zeichendeutern, dass ihr nicht an ihnen verunreinigt werdet; denn ich bin der HERR, euer GottGott.
32 Vor grauem Haar sollst du aufstehen und die Person7 eines Greises ehren, und du sollst dich fürchten vor deinem GottGott. Ich bin der HERR.32 Vor einem grauen HauptHaupt sollst du aufstehen und die Alten ehren; denn du sollst dich fürchten vor deinem GottGott, denn ich bin der HERR.
33 Und wenn ein FremderFremder sich bei dir aufhält in eurem Land, so sollt ihr ihn nicht bedrücken. 33 Wenn ein FremdlingFremdling bei dir in eurem Lande wohnen wird, den sollt ihr nicht schinden.
34 Wie ein Einheimischer unter euch soll euch der Fremde sein, der sich bei euch aufhält, und du sollst ihn lieben wie dich selbst; denn Fremde seid ihr gewesen im Land Ägypten. Ich bin der HERR, euer GottGott. 34 Er soll bei euch wohnen wie ein Einheimischer unter euch, und sollst ihn lieben wie dich selbst; denn ihr seid auch FremdlingeFremdlinge gewesen in Ägyptenland. Ich bin der HERR, euer GottGott.
35 Ihr sollt nicht unrecht tun im GerichtGericht, im LängenmaßLängenmaß, im Gewicht und im Hohlmaß;35 Ihr sollt nicht unrecht handeln im GerichtGericht, mit der ElleElle, mit Gewicht, mit MaßMaß.
36 gerechte WaageWaage, gerechte Gewichtsteine, gerechtes EphaEpha und gerechtes Hin sollt ihr haben. Ich bin der HERR, euer GottGott, der ich euch aus dem Land Ägypten herausgeführt habe.36 Rechte WaageWaage, rechte PfundePfunde, rechte ScheffelScheffel, rechte Kannen sollen bei euch sein; denn ich bin der HERR, euer GottGott, der euch aus Ägyptenland geführt hat,
37 Und so sollt ihr alle meine SatzungenSatzungen und alle meine Rechte beobachten und sie tun. Ich bin der HERR. 37 dass ihr alle meine SatzungenSatzungen und alle meine Rechte haltet und tut; denn ich bin der HERR.

Fußnoten

  • 1 W. den Nichtigen
  • 2 O. übervorteilen
  • 3 Eig. Sünde; and. üb.: und sollst Sünde auf ihm nicht ertragen
  • 4 d.h. als unrein
  • 5 Eig. Hauptes
  • 6 O. durch sie
  • 7 W. das Angesicht