3. Mose 17 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK Luther 1912
1 Und der HERR redete zu MoseMose und sprach:1 Und der HERR redete mit MoseMose und sprach:
2 Rede zu AaronAaron und zu seinen Söhnen und zu allen KindernKindern IsraelIsrael und sprich zu ihnen: Dies ist es, was der HERR geboten und gesagt hat:2 Sage AaronAaron und seinen Söhnen und allen KindernKindern IsraelIsrael und sprich zu ihnen: Das ist’s, was der HERR geboten hat.
3 Jedermann aus dem HausHaus IsraelIsrael, der ein RindRind oder ein SchafSchaf oder eine ZiegeZiege im LagerLager schlachtet1 oder der außerhalb des LagersLagers schlachtet 3 Welcher aus dem HausHaus IsraelIsrael einen Ochsen oder LammLamm oder ZiegeZiege schlachtet, in dem LagerLager oder draußen vor dem LagerLager,
4 und es nicht an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft gebracht hat, um es dem HERRN als OpfergabeOpfergabe darzubringen vor der Wohnung des HERRN, diesem MannMann soll BlutBlut zugerechnet werden: BlutBlut hat er vergossen, und dieser MannMann soll ausgerottet werden aus der Mitte seines Volkes;4 und es nicht vor die TürTür der HütteHütte des Stifts bringt, dass es dem HERRN zum OpferOpfer gebracht werde vor der Wohnung des HERRN, der soll des BlutesBlutes schuldig sein als der BlutBlut vergossen hat, und solcher MenschMensch soll ausgerottet werden aus seinem Volk.
5 damit die KinderKinder IsraelIsrael ihre Schlachtopfer2 bringen, die sie auf freiem Feld schlachten, dass sie sie dem HERRN bringen an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft zu dem PriesterPriester und sie als FriedensopferFriedensopfer dem HERRN schlachten. 5 Darum sollen die KinderKinder IsraelIsrael ihre Schlachttiere, die sie auf dem freien Feld schlachten wollen, vor den HERRN bringen vor die TürTür der HütteHütte des Stifts zum PriesterPriester und allda ihre Dankopfer dem HERRN opfern.
6 Und der PriesterPriester soll das BlutBlut an den AltarAltar des HERRN sprengen vor dem Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft und das FettFett räuchern zum lieblichen Geruch dem HERRN.6 Und der PriesterPriester soll das BlutBlut auf den AltarAltar des HERRN sprengen vor der TürTür der HütteHütte des Stifts und das FettFett anzünden zum süßen Geruch dem HERRN.
7 Und sie sollen nicht mehr ihre Schlachtopfer3 den Dämonen4 schlachten, denen sie nachhuren. Das soll ihnen eine ewige SatzungSatzung sein bei ihren GeschlechternGeschlechtern.7 Und mitnichten sollen sie ihre OpferOpfer hinfort den Feldteufeln opfern, mit denen sie Abgötterei treiben. Das soll ihnen ein ewiges Recht sein bei ihren Nachkommen.
8 Und du sollst zu ihnen sagen: Jedermann aus dem HausHaus IsraelIsrael und von den Fremden, die sich in ihrer Mitte aufhalten, der ein BrandopferBrandopfer oder SchlachtopferSchlachtopfer opfert 8 Darum sollst du zu ihnen sagen: Welcher MenschMensch aus dem HauseHause IsraelIsrael oder auch ein FremdlingFremdling, der unter euch ist, ein OpferOpfer oder BrandopferBrandopfer tut
9 und es nicht an den Eingang des ZeltesZeltes der Zusammenkunft bringt, um es dem HERRN zu opfern, dieser MannMann soll aus seinen Völkern ausgerottet werden.9 und bringt’s nicht vor die TürTür der HütteHütte des Stifts, dass er’s dem HERRN tue, der soll ausgerottet werden von seinem Volk.
10 Und jedermann aus dem HausHaus IsraelIsrael und von den Fremden, die sich in ihrer Mitte aufhalten, der irgend BlutBlut essen wird, – gegen die SeeleSeele, die das BlutBlut isst, werde ich mein Angesicht richten und sie ausrotten aus der Mitte ihres Volkes. 10 Und welcher MenschMensch, er sei vom HausHaus IsraelIsrael oder ein FremdlingFremdling unter euch, irgend BlutBlut isst, wider den will ich mein Antlitz setzen und will ihn mitten aus seinem Volk ausrotten.
11 Denn die SeeleSeele des FleischesFleisches ist im BlutBlut, und ich habe es euch auf den AltarAltar gegeben, um SühnungSühnung zu tun für eure Seelen; denn das BlutBlut ist es, das SühnungSühnung tut durch5 die SeeleSeele. 11 Denn des Leibes LebenLeben ist im BlutBlut, und ich habe es euch auf den AltarAltar gegeben, dass eure Seelen damit versöhnt werden. Denn das BlutBlut ist die VersöhnungVersöhnung, weil das LebenLeben in ihm ist.
12 Darum habe ich zu den KindernKindern IsraelIsrael gesagt: Niemand6 von euch soll BlutBlut essen; auch der Fremde, der sich in eurer Mitte aufhält, soll nicht BlutBlut essen. 12 Darum habe ich gesagt den KindernKindern IsraelIsrael: Keine SeeleSeele unter euch soll BlutBlut essen, auch kein FremdlingFremdling, der unter euch wohnt.
13 Und jedermann von den KindernKindern IsraelIsrael und von den Fremden, die sich in eurer Mitte aufhalten, der ein Wildbret oder einen VogelVogel erjagt, die gegessen werden, soll ihr BlutBlut ausfließen lassen und es mit ErdeErde bedecken. 13 Und welcher MenschMensch, er sei vom HausHaus IsraelIsrael oder ein FremdlingFremdling unter euch, ein TierTier oder einen VogelVogel fängt auf der Jagd, das man isst, der soll desselben BlutBlut hingießen und mit ErdeErde zuscharren.
14 Denn die SeeleSeele alles FleischesFleisches: sein BlutBlut, das ist seine SeeleSeele7; und ich habe zu den KindernKindern IsraelIsrael gesagt: Das BlutBlut irgendeines FleischesFleisches sollt ihr nicht essen, denn die SeeleSeele alles FleischesFleisches ist sein BlutBlut; jeder, der es isst, soll ausgerottet werden. 14 Denn des Leibes LebenLeben ist in seinem BlutBlut, solange es lebt; und ich habe den KindernKindern IsraelIsrael gesagt: Ihr sollt keines Leibes BlutBlut essen; denn des Leibes LebenLeben ist in seinem BlutBlut; wer es isst, der soll ausgerottet werden.
15 Und jeder, der8 ein Aas oder Zerrissenes isst, er sei Einheimischer oder FremderFremder, der soll seine KleiderKleider waschen und sich im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den AbendAbend; dann wird er rein sein.15 Und welche SeeleSeele ein Aas oder was vom Wild zerrissen ist, isst, er sei ein Einheimischer oder FremdlingFremdling, der soll sein Kleid waschen und sich mit Wasser baden und unrein sein bis auf den AbendAbend, so wird er rein.
16 Und wenn er sie nicht wäscht und sein FleischFleisch nicht badet, so wird er seine Ungerechtigkeit tragen.16 Wo er seine KleiderKleider nicht waschen noch sich baden wird, so soll er seiner Missetat schuldig sein.

Fußnoten

  • 1 Vergl. 5. Mose 12,13–28
  • 2 O. Schlachttiere
  • 3 O. Schlachttiere
  • 4 Eig. den Böcken (die abgöttisch verehrt wurden). Vergl. 2. Chron. 11,15
  • 5 O. für
  • 6 W. Keine Seele
  • 7 Vergl. 5. Mose 12,23; W. sein Blut ist als seine Seele
  • 8 W. jede Seele, die