Hebräer 7 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Heb. 7,1 DennMelchisedekMelchisedek , König von SalemSalem , PriesterPriester GottesGottes , des Höchsten , der AbrahamAbraham entgegenging , als er von der Schlacht der KönigeKönige zurückkehrte , und ihn segnete , dieser | 1 KJV: Heb. 7,1 For this Melchisedec , king of Salem , priest of the most high God , who met Abraham returning from the slaughter of the kings , and blessed him ; |
2 ELB-BK: Heb. 7,2 demAbrahamAbraham den Zehnten zuteilte von allem ; der erstens übersetzt König der GerechtigkeitGerechtigkeit heißt, dann aber auch König von SalemSalem , das ist König des Friedens , auch | 2 KJV: Heb. 7,2 To whom also Abraham gave a tenth part of all ; first being by interpretation King of righteousness , and after that also King of Salem , which is , King of peace ; |
3 ELB-BK: Heb. 7,3 ohneVaterVater , ohne MutterMutter , ohne Geschlechtsregister , weder AnfangAnfang der TageTage noch Ende des LebensLebens habend , aber dem SohnSohn GottesGottes verglichen1, bleibt PriesterPriester für immer . | 3 KJV: Heb. 7,3 Without father1 , without mother , without descent , having neither beginning of days , nor end of life ; but made like unto the Son of God ; abideth a priest continually . |
4 ELB-BK: Heb. 7,4 SchautAbrahamAbraham , der PatriarchPatriarch , den Zehnten von der BeuteBeute gab . aber , wie groß dieser war, dem selbst | 4 KJV: Heb. 7,4 Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils . |
5 ELB-BK: Heb. 7,5 UndLeviLevi , die das PriestertumPriestertum empfangen , ein Gebot , den Zehnten von dem Volk zu nehmen nach dem GesetzGesetz , das ist von ihren BrüdernBrüdern , obwohl sie aus den LendenLenden AbrahamsAbrahams gekommen sind. zwar haben die von den Söhnen | 5 KJV: Heb. 7,5 And verily they that are of the sons of Levi , who receive the office of the priesthood , have a commandment to take tithes of the people according to the law , that is , of their brethren , though they come out of the loins of Abraham : |
6 ELB-BK: Heb. 7,6 ErGeschlechtGeschlecht nicht von ihnen ableitete , hat den Zehnten von AbrahamAbraham genommen und den gesegnet , der die Verheißungen hatte. aber , der sein | 6 KJV: Heb. 7,6 But2 he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham , and blessed him that had the promises . |
7 ELB-BK: Heb. 7,7 Ohne allen Widerspruch aber wird das Geringere von dem Besseren gesegnet . | 7 KJV: Heb. 7,7 And without all contradiction the less is blessed of the better . |
8 ELB-BK: Heb. 7,8 Und hier zwar empfangen Menschen , die sterben , die Zehnten , dort aber einer, von dem bezeugt wird, dass er lebe ; | 8 KJV: Heb. 7,8 And here men that die receive tithes ; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth . |
9 ELB-BK: Heb. 7,9 undAbrahamAbraham auch LeviLevi , der die Zehnten empfängt , gezehntet worden , sozusagen ist durch | 9 KJV: Heb. 7,9 And as I may so say , Levi also , who receiveth tithes , payed tithes in Abraham . |
10 ELB-BK: Heb. 7,10 dennVatersVaters , als MelchisedekMelchisedek ihm entgegenging . er war noch in der Lende des | 10 KJV: Heb. 7,10 For he was yet in the loins of his father , when Melchisedec met him . |
11 ELB-BK: Heb. 7,11 WennPriestertumPriestertum wäre (denn in Verbindung mit demselben2, hat das Volk das GesetzGesetz empfangen ) welches Bedürfnis war noch vorhanden, dass ein anderer PriesterPriester nach der Ordnung MelchisedeksMelchisedeks aufstehe , und nicht nach der Ordnung AaronsAarons genannt werde? nun die Vollkommenheit durch das levitische | 11 KJV: Heb. 7,11 If therefore perfection were by the Levitical priesthood , (for under it the people received the law ,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec , and not be called after the order of Aaron ? |
12 ELB-BK: Heb. 7,12 DennPriestertumPriestertum geändert wird, so findet notwendig auch eine Änderung des GesetzesGesetzes statt . wenn das | 12 KJV: Heb. 7,12 For the priesthood being changed , there is made of necessity a change also of the law . |
13 ELB-BK: Heb. 7,13 Denn3 einem anderen Stamm , aus dem niemand des AltarsAltars gewartet hat. der, von dem dies gesagt wird , gehört zu | 13 KJV: Heb. 7,13 For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe , of which no man gave attendance at the altar . |
14 ELB-BK: Heb. 7,14 DennHerrHerr aus JudaJuda entsprossen4 ist, einem Stamm , über den MoseMose nichts in Bezug auf PriesterPriester geredet hat. es ist offenbar , dass unser | 14 KJV: Heb. 7,14 For it is evident that our Lord sprang out of Juda ; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood . |
15 ELB-BK: Heb. 7,15 UndGleichheitGleichheit MelchisedeksMelchisedeks , ein anderer PriesterPriester aufsteht , es ist noch weit augenscheinlicher , wenn , nach der | 15 KJV: Heb. 7,15 And it is yet far more evident : for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest , |
16 ELB-BK: Heb. 7,16 derGesetzGesetz eines fleischlichen5 Gebots geworden ist, sondern nach der KraftKraft eines unauflöslichen LebensLebens . es nicht nach dem | 16 KJV: Heb. 7,16 Who is made , not after the law of a carnal commandment , but after the power of an endless life . |
17 ELB-BK: Heb. 7,17 DennPriesterPriester in Ewigkeit nach der Ordnung MelchisedeksMelchisedeks .“6 ihm wird bezeugt : „Du bist | 17 KJV: Heb. 7,17 For he testifieth , Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec . |
18 ELB-BK: Heb. 7,18 Denn da ist eine Abschaffung des vorhergehenden Gebots seiner Schwachheit und Nutzlosigkeit wegen | 18 KJV: Heb. 7,18 For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof . |
19 ELB-BK: Heb. 7,19 (dennGesetzGesetz hat nichts zur Vollendung gebracht ) und die Einführung einer besseren HoffnungHoffnung , durch die wir GottGott nahen . das | 19 KJV: Heb. 7,19 For3 the law made nothing perfect , but the bringing in of a better hope did; by the which we draw nigh unto God . |
20 ELB-BK: Heb. 7,20 UndPriesterPriester geworden , inwiefern dies nicht ohne Eidschwur geschah (denn jene sind ohne Eidschwur | 20 KJV: Heb. 7,20 And inasmuch as not without an oath he was made priest: |
21 ELB-BK: Heb. 7,21 dieser7 sprach : „Der HerrHerr hat geschworen , und es wird ihn nicht gereuen : Du bist PriesterPriester in Ewigkeit [nach der Ordnung MelchisedeksMelchisedeks ]“), aber mit Eidschwur durch den, der zu ihm | 21 KJV: Heb. 7,21 (For4 those priests were made without an oath ; but this with an oath by him that said unto him , The Lord sware and will not repent , Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec :) |
22 ELB-BK: Heb. 7,22 insofernJesusJesus eines besseren BundesBundes BürgeBürge geworden . ist | 22 KJV: Heb. 7,22 By so much was Jesus made a surety of a better testament . |
23 ELB-BK: Heb. 7,23 UndPriesterPriester geworden , weil sie durch den TodTod verhindert waren zu bleiben ; jener sind mehrere | 23 KJV: Heb. 7,23 And they truly were many priests , because they were not suffered to continue by reason of death : |
24 ELB-BK: Heb. 7,24 dieser8 PriestertumPriestertum . aber , weil er in Ewigkeit bleibt , hat ein unveränderliches | 24 KJV: Heb. 7,24 But5 this man, because he continueth ever , hath an unchangeable priesthood . |
25 ELB-BK: Heb. 7,25 DaherGottGott nahen , indem er allezeit lebt , um sich für sie zu verwenden9. vermag er auch völlig zu erretten , die durch ihn | 25 KJV: Heb. 7,25 Wherefore6 he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him , seeing he ever liveth to make intercession for them . |
26 ELB-BK: Heb. 7,26 DennHoherpriesterHoherpriester hatten wir nötig: heilig10, unschuldig11, unbefleckt , abgesondert von den Sündern und höher als die HimmelHimmel geworden , einen solchen | 26 KJV: Heb. 7,26 For such an high priest became us , who is holy , harmless , undefiled , separate from sinners , and made higher than the heavens ; |
27 ELB-BK: Heb. 7,27 derTagTag für TagTag nötig hat , wie die Hohenpriester , zuerst für die eigenen Sünden SchlachtopferSchlachtopfer darzubringen , dann für die des Volkes ; denn dieses hat er ein für allemal getan , als er sich selbst geopfert hat. nicht | 27 KJV: Heb. 7,27 Who needeth not daily , as those high priests , to offer up sacrifice , first for his own sins , and then for the people's : for this he did once , when he offered up himself . |
28 ELB-BK: Heb. 7,28 DennGesetzGesetz bestellt Menschen zu Hohenpriestern , die Schwachheit haben ; das WortWort des Eidschwurs aber , der nach dem GesetzGesetz gekommen ist, einen SohnSohn , vollendet12 in Ewigkeit . das | 28 KJV: Heb. 7,28 For7 the law maketh men high priests which have infirmity ; but the word of the oath , which was since the law , maketh the Son , who is consecrated for evermore . |
Fußnoten | Fußnoten |