Sprüche 6,33 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Plage und Schande wird er finden, und seine Schmach wird nicht ausgelöscht werden.
Sprüche 6,33 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
PlageH5061
נגע (nega‛)
nega‛
und
SchandeH7036
קלון (qâlôn)
qâlôn
wird er
finden,H4672
מצא (mâtsâ')
mâtsâ'
und seine
SchmachH2781
חרפּה (cherpâh)
cherpâh
wird
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
ausgelöschtH4229
מחה (mâchâh)
mâchâh
werden.

Bibelübersetzungen

ELB-BKPlage und Schande wird er finden, und seine Schmach wird nicht ausgelöscht werden.
ELB-CSVPlage und Schande wird er finden, und seine Schmach wird nicht ausgelöscht werden.
ELB 1932Plage und Schande wird er finden, und seine Schmach wird nicht ausgelöscht werden.
Luther 1912Dazu trifft ihn Plage und Schande, und seine Schande wird nicht ausgetilgt.
New Darby (EN)A wound and contempt will he get; and his reproach will not be wiped away.
Old Darby (EN)A wound and contempt shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
KJVA wound and dishonour shall he get; and his reproach shall not be wiped away.
Darby (FR)il trouvera plaie et mépris, et son opprobre ne sera pas effacé;
Dutch SVPlage en schande zal hij vinden, en zijn smaad zal niet uitgewist worden.
Persian
او ضرب‌ و رسوایی‌ خواهد یافت‌، و ننگ‌ او محو نخواهد شد.
WLC
נֶֽגַע־וְקָלֹ֥ון יִמְצָ֑א וְ֝חֶרְפָּתֹ֗ו לֹ֣א תִמָּחֶֽה׃
LXX
ὀδύνας τε καὶ ἀτιμίας ὑποφέρει τὸ δὲ ὄνειδος αὐτοῦ οὐκ ἐξαλειφθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα