Sprüche 30,27 – Bibelstellenindex

Bibeltext

die Heuschrecken haben keinen König, und doch ziehen sie allesamt in geordneten Scharen aus;
Sprüche 30,27 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
die
HeuschreckenH697
ארבּה ('arbeh)
'arbeh
haben
keinenH369
אין ('ayin)
'ayin
König,H4428
מלך (melek)
melek
und doch
ziehenH3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
sie
allesamtH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
in geordneten
ScharenH2686
חצץ (châtsats)
châtsats
aus;H3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'

Bibelübersetzungen

ELB-BKdie Heuschrecken haben keinen König, und doch ziehen sie allesamt in geordneten Scharen aus;
ELB-CSVdie Heuschrecken haben keinen König, und doch ziehen sie allesamt aus in geordneten Scharen;
ELB 1932die Heuschrecken haben keinen König, und doch ziehen sie allesamt aus in geordneten Scharen;
Luther 1912Heuschrecken – haben keinen König; dennoch ziehen sie aus ganz in Haufen –,
New Darby (EN)the locusts have no king, yet they go forth all of them by bands;
Old Darby (EN)the locusts have no king, yet they go forth all of them by bands;
KJVThe locusts have no king, yet go they forth all of them by bands; {by…: Heb. gathered together}
Darby (FR)les sauterelles n'ont point de roi, mais elles sortent toutes par bandes;
Dutch SVDe sprinkhanen hebben geen koning; nochtans gaan zij allen uit, zich verdelende in hopen.
Persian
ملخها را پادشاهی‌ نیست‌، اما جمیع‌ آنها دسته‌ دسته‌ بیرون‌ می‌روند.
WLC
מֶ֭לֶךְ אֵ֣ין לָאַרְבֶּ֑ה וַיֵּצֵ֖א חֹצֵ֣ץ כֻּלֹּֽו׃
LXX
ἀβασίλευτόν ἐστιν ἡ ἀκρὶς καὶ ἐκστρατεύει ἀφ' ἑνὸς κελεύσματος εὐτάκτως

3 Volltextergebnisse zu Sprüche 30,27