Sprüche 17,15 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wer den Gottlosen rechtfertigt, und wer den Gerechten verdammt, sie alle beide sind dem HERRN ein Gräuel.
Sprüche 17,15 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Wer den
GottlosenH7563
רשׁע (râshâ‛)
râshâ‛
rechtfertigt,H6662
צדּיק (tsaddîyq)
tsaddîyq
und wer den
GerechtenH6663
צדק (tsâdaq)
tsâdaq
verdammt, sie
alleH1571
גּם (gam)
gam
beideH8147
שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim)
shenayim shettayim
sind dem
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
ein
Gräuel.H8441
תּעבה תּועבה (tô‛êbah tô‛êbah)
tô‛êbah tô‛êbah
[?]H7561
רשׁע (râsha‛)
râsha‛

Bibelübersetzungen

ELB-BKWer den Gottlosen rechtfertigt, und wer den Gerechten verdammt, sie alle beide sind dem HERRN ein Gräuel.
ELB-CSVWer den Gottlosen rechtfertigt und wer den Gerechten verurteilt, sie alle beide sind dem HERRN ein Gräuel.
ELB 1932Wer den Gesetzlosen rechtfertigt, und wer den Gerechten verdammt, sie alle beide sind Jehova ein Greuel.
Luther 1912Wer den Gottlosen gerechtspricht und den Gerechten verdammt, die sind beide dem HERRN ein Gräuel.
New Darby (EN)He that justifies the wicked, and he that condemns the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
Old Darby (EN)He that justifieth the wicked, and he that condemneth the righteous, even they both are abomination to Jehovah.
KJVHe that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.
Darby (FR)Celui qui justifie le méchant et celui qui condamne le juste sont tous deux en abomination à l'Éternel.
Dutch SVWie den goddeloze rechtvaardigt, en den rechtvaardige verdoemt, zijn den HEERE een gruwel, ja, die beiden.
Persian
هر كه‌ شریر را عادل‌ شمارد و هر كه‌ عادل‌ را ملزم‌ سازد، هر دو ایشان‌ نزد خداوند مكروهنـد.
WLC
מַצְדִּ֣יק רָ֭שָׁע וּמַרְשִׁ֣יעַ צַדִּ֑יק תֹּועֲבַ֥ת יְ֝הוָ֗ה גַּם־שְׁנֵיהֶֽם׃
LXX
ὃς δίκαιον κρίνει τὸν ἄδικον ἄδικον δὲ τὸν δίκαιον ἀκάθαρτος καὶ βδελυκτὸς παρὰ θεῷ

4 Volltextergebnisse zu Sprüche 17,15