5. Mose 4,6 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und so beobachtet und tut sie! Denn das wird eure Weisheit und euer Verstand sein vor den Augen der Völker, die alle diese Satzungen hören und sagen werden: Diese große Nation ist ein wahrhaft weises und verständiges Volk.
5. Mose 4,6 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und so beobachtet und
tutH6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh
sie!
DennH3588
כּי (kîy)
kîy
dasH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
wird eure
WeisheitH2451
חכמה (chokmâh)
chokmâh
und euer
VerstandH998
בּינה (bîynâh)
bîynâh
sein vor den
AugenH5869
עין (‛ayin)
‛ayin
der
Völker,H5971
עם (‛am)
‛am
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
alleH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
dieseH428
אלּה ('êlleh)
'êlleh
SatzungenH2706
חק (chôq)
chôq
hörenH8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
und
sagenH559
אמר ('âmar)
'âmar
werden:
DieseH2088
זה (zeh)
zeh
großeH1419
גּדל גּדול (gâdôl gâdôl)
gâdôl gâdôl
NationH1471
גּי גּוי (gôy gôy)
gôy gôy
ist ein
wahrhaftH7535
רק (raq)
raq
weisesH2450
חכם (châkâm)
châkâm
und
verständigesH995
בּין (bîyn)
bîyn
Volk.H5971
עם (‛am)
‛am
[?]H8104
שׁמר (shâmar)
shâmar

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd so beobachtet und tut sie! Denn das wird eure Weisheit und euer Verstand sein vor den Augen der Völker, die alle diese Satzungen hören und sagen werden: Diese große Nation ist ein wahrhaft weises und verständiges Volk.
ELB-CSVUnd so haltet sie und tut sie! Denn das wird eure Weisheit und euer Verstand sein vor den Augen der Völker, die alle diese Satzungen hören und sagen werden: Diese große Nation ist ein wahrhaft weises und verständiges Volk.
ELB 1932Und so beobachtet und tut sie! denn das wird eure Weisheit und euer Verstand sein vor den Augen der Völker, welche alle diese Satzungen hören und sagen werden: Diese große Nation ist ein wahrhaft weises und verständiges Volk.
Luther 1912So behaltet’s nun und tut es. Denn das wird eure Weisheit und Verstand sein bei allen Völkern, wenn sie hören werden alle diese Gebote, dass sie müssen sagen: Ei, welch weise und verständige Leute sind das und ein herrlich Volk!
New Darby (EN)And you shall keep and do them; for that will be your wisdom and your understanding before the eyes of the peoples that will hear all these statutes, and say, Verily this great nation is a wise and understanding people.
Old Darby (EN)And ye shall keep and do them; for that will be your wisdom and your understanding before the eyes of the peoples that shall hear all these statutes, and say, Verily this great nation is a wise and understanding people.
KJVKeep therefore and do them; for this is your wisdom and your understanding in the sight of the nations, which shall hear all these statutes, and say, Surely this great nation is a wise and understanding people.
Darby (FR)Et vous les garderez et les pratiquerez; car ce sera là votre sagesse et votre intelligence aux yeux des peuples qui entendront tous ces statuts et diront: Quel peuple sage et intelligent que cette grande nation!
Dutch SVBehoudt ze dan, en doet ze; want dat zal uw wijsheid en uw verstand zijn voor de ogen der volken, die al deze inzettingen horen zullen, en zeggen: Dit grote volk alleen is een wijs en verstandig volk!
Persian
پس‌ آنها را نگاه‌ داشته‌، بجا آورید زیرا كه‌ این‌ حكمت‌ و فطانت‌ شماست‌، در نظر قومهایی‌ كه‌ چون‌ این‌ فرایض‌ را بشنوند، خواهند گفت‌: «هرآینه‌ این‌ طایفه‌ای‌ بزرگْ، قوم‌ حكیم‌، و فطانت‌ پیشه‌اند.»
WLC
וּשְׁמַרְתֶּם֮ וַעֲשִׂיתֶם֒ כִּ֣י הִ֤וא חָכְמַתְכֶם֙ וּבִ֣ינַתְכֶ֔ם לְעֵינֵ֖י הָעַמִּ֑ים אֲשֶׁ֣ר יִשְׁמְע֗וּן אֵ֚ת כָּל־הַחֻקִּ֣ים הָאֵ֔לֶּה וְאָמְר֗וּ רַ֚ק עַם־חָכָ֣ם וְנָבֹ֔ון הַגֹּ֥וי הַגָּדֹ֖ול הַזֶּֽה׃
LXX
καὶ φυλάξεσθε καὶ ποιήσετε ὅτι αὕτη ἡ σοφία ὑμῶν καὶ ἡ σύνεσις ἐναντίον πάντων τῶν ἐθνῶν ὅσοι ἐὰν ἀκούσωσιν πάντα τὰ δικαιώματα ταῦτα καὶ ἐροῦσιν ἰδοὺ λαὸς σοφὸς καὶ ἐπιστήμων τὸ ἔθνος τὸ μέγα τοῦτο

1 Kommentar zu 5. Mose 4

5 Volltextergebnisse zu 5. Mose 4,6