5. Mose 4,33 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Hat je ein Volk die Stimme Gottes mitten aus dem Feuer reden gehört, wie du sie gehört hast, und ist am Leben geblieben? –
5. Mose 4,33 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Hat je ein | |||
Volk | H5971 | עם (‛am) | ‛am |
die | |||
Stimme | H6963 | קל קול (qôl qôl) | qôl qôl |
Gottes | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
mitten | H8432 | תּוך (tâvek) | tâvek |
aus | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
dem | |||
Feuer | H784 | אשׁ ('êsh) | 'êsh |
reden | H1696 | דּבר (dâbar) | dâbar |
gehört, | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
wie | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
du | H859 | אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh) | 'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh |
sie | |||
gehört | H8085 | שׁמע (shâma‛) | shâma‛ |
hast, und ist am | |||
Leben | H2421 | חיה (châyâh) | châyâh |
geblieben? – |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Hat je ein Volk die Stimme Gottes mitten aus dem Feuer reden gehört, wie du sie gehört hast, und ist am Leben geblieben? – |
ELB-CSV | Hat je ein Volk die Stimme Gottes mitten aus dem Feuer reden gehört, wie du sie gehört hast, und ist am Leben geblieben? – |
ELB 1932 | Hat je ein Volk die Stimme Gottes mitten aus dem Feuer reden gehört, wie du sie gehört hast, und ist am Leben geblieben? - |
Luther 1912 | dass ein Volk Gottes Stimme gehört habe aus dem Feuer reden, wie du gehört hast, und dennoch lebest? |
New Darby (EN) | Did ever people hear the voice of God speaking from the midst of the fire, as ŷou have heard, and live? |
Old Darby (EN) | Did ever people hear the voice of God speaking from the midst of the fire, as thou hast heard, and live? |
KJV | Did ever people hear the voice of God speaking out of the midst of the fire, as thou hast heard, and live? |
Darby (FR) | Est-ce qu'un peuple a entendu la voix de Dieu parlant du milieu du feu, comme toi tu l'as entendue, et est demeuré en vie? |
Dutch SV | Of een volk gehoord hebbe de stem van God, sprekende uit het midden des vuurs, gelijk als gij gehoord hebt, en levend zij gebleven? |
Persian | آیا قومی هرگز آواز خدا را كه از میان آتش متكلم شود، شنیده باشند و زنده بمانند، چنانكه تو شنیدی؟ |
WLC | הֲשָׁ֣מַֽע עָם֩ קֹ֨ול אֱלֹהִ֜ים מְדַבֵּ֧ר מִתֹּוךְ־הָאֵ֛שׁ כַּאֲשֶׁר־שָׁמַ֥עְתָּ אַתָּ֖ה וַיֶּֽחִי׃ |
LXX | εἰ ἀκήκοεν ἔθνος φωνὴν θεοῦ ζῶντος λαλοῦντος ἐκ μέσου τοῦ πυρός ὃν τρόπον ἀκήκοας σὺ καὶ ἔζησας |