5. Mose 4,29 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Aber ihr werdet von dort den HERRN, deinen Gott, suchen; und du wirst ihn finden, wenn du mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele nach ihm fragen wirst.
5. Mose 4,29 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Aber ihr werdet
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
dortH8033
שׁם (shâm)
shâm
den
HERRN,H3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
deinen
Gott,H430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
suchen;H1245
בּקשׁ (bâqash)
bâqash
und du wirst ihn
finden,H4672
מצא (mâtsâ')
mâtsâ'
wennH3588
כּי (kîy)
kîy
du mit deinem
ganzenH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
HerzenH3824
לבב (lêbâb)
lêbâb
und mit deiner
ganzenH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
SeeleH5315
נפשׁ (nephesh)
nephesh
nach ihm
fragenH1875
דּרשׁ (dârash)
dârash
wirst.

Bibelübersetzungen

ELB-BKAber ihr werdet von dort den HERRN, deinen Gott, suchen; und du wirst ihn finden, wenn du mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele nach ihm fragen wirst {O. denn du wirst ... nach ihm fragen (eig. trachten); vergl. Jer. 29,11–13} .
ELB-CSVAber ihr werdet von dort den HERRN, deinen Gott, suchen; und du wirst ihn finden, wenn du mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele nach ihm fragen wirst {O. denn du wirst … nach ihm fragen (eig. trachten; vgl. Jeremia 29,11-13).} .
ELB 1932Aber ihr werdet von dort Jehova, deinen Gott, suchen; und du wirst ihn finden, wenn du mit deinem ganzen Herzen und mit deiner ganzen Seele nach ihm fragen wirst {O. denn du wirst ... nach ihm fragen (eig. trachten); vergl. Jer. 29,11-13} .
Luther 1912Wenn du aber daselbst den HERRN, deinen Gott, suchen wirst, so wirst du ihn finden, wenn du ihn wirst von ganzem Herzen und von ganzer Seele suchen.
New Darby (EN)And from there you will seek Jehovah ŷour God, and ŷou will find him, if ŷou will seek him with ŷour whole heart and with ŷour whole soul.
Old Darby (EN)And from thence ye shall seek Jehovah thy God, and thou shalt find him, if thou shalt seek him with thy whole heart and with thy whole soul.
KJVBut if from thence thou shalt seek the LORD thy God, thou shalt find him, if thou seek him with all thy heart and with all thy soul.
Darby (FR)Et de là vous chercherez l'Éternel, ton Dieu; et tu le trouveras, si tu le cherches de tout ton coeur et de toute ton âme.
Dutch SVDan zult gij van daar den HEERE, uw God, zoeken, en vinden; als gij Hem zoeken zult met uw ganse hart en met uw ganse ziel.
Persian
لیكن‌ اگر از آنجا یهُوَه‌ خدای‌ خود را بطلبی‌، او را خواهی‌ یافت‌، بشرطی‌ كه‌ او را به‌ تمامی‌ دل‌ و به‌ تمامی‌ جان‌ خود تفحص‌ نمایی‌.
WLC
וּבִקַּשְׁתֶּ֥ם מִשָּׁ֛ם אֶת־יְהוָ֥ה אֱלֹהֶ֖יךָ וּמָצָ֑אתָ כִּ֣י תִדְרְשֶׁ֔נּוּ בְּכָל־לְבָבְךָ֖ וּבְכָל־נַפְשֶֽׁךָ׃
LXX
καὶ ζητήσετε ἐκεῖ κύριον τὸν θεὸν ὑμῶν καὶ εὑρήσετε ὅταν ἐκζητήσητε αὐτὸν ἐξ ὅλης τῆς καρδίας σου καὶ ἐξ ὅλης τῆς ψυχῆς σου ἐν τῇ θλίψει σου

1 Kommentar zu 5. Mose 4

1 Volltextergebnis zu 5. Mose 4,29