5. Mose 4,22 – Bibelstellenindex
Bibeltext
denn ich werde in diesem Land sterben, ich werde nicht über den Jordan gehen; ihr aber werdet hinüberziehen und werdet dieses gute Land besitzen.
5. Mose 4,22 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
ich | H595 | אנכי ('ânôkîy) | 'ânôkîy |
werde in | |||
diesem | H2063 | זאת (zô'th) | zô'th |
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
sterben, | H4191 | מוּת (mûth) | mûth |
ich werde | |||
nicht | H369 | אין ('ayin) | 'ayin |
über | H5674 | עבר (‛âbar) | ‛âbar |
den | |||
Jordan | H3383 | ירדּן (yardên) | yardên |
gehen; | H5674 | עבר (‛âbar) | ‛âbar |
ihr | H859 | אתּנּה אתּנה אתּן אתּם אתּי את אתּ אתּהo ('attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh) | 'attâh 'attâ 'ath 'attîy 'attem 'atten 'attênâh 'attênnâh |
aber werdet | |||
hinüberziehen | H5674 | עבר (‛âbar) | ‛âbar |
und werdet | |||
dieses | H2063 | זאת (zô'th) | zô'th |
gute | H2896 | טוב (ţôb) | ţôb |
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
besitzen. | H3423 | ירשׁ ירשׁ (yârash yârêsh) | yârash yârêsh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | denn ich werde in diesem Land sterben, ich werde nicht über den Jordan gehen; ihr aber werdet hinüberziehen und werdet dieses gute Land besitzen. |
ELB-CSV | denn ich werde in diesem Land sterben, ich werde nicht über den Jordan gehen; ihr aber werdet hinüberziehen und werdet dieses gute Land besitzen. |
ELB 1932 | denn ich werde in diesem Lande sterben, ich werde nicht über den Jordan gehen; ihr aber werdet hinüberziehen und werdet dieses gute Land besitzen. |
Luther 1912 | sondern ich muss in diesem Lande sterben und werde nicht über den Jordan gehen; ihr aber werdet hinübergehen und solch gutes Land einnehmen. |
New Darby (EN) | for I will die in this land, I will not go over the Jordan; but you will go over, and possess this good land. |
Old Darby (EN) | for I shall die in this land, I shall not go over the Jordan; but ye shall go over, and possess this good land. |
KJV | But I must die in this land, I must not go over Jordan: but ye shall go over, and possess that good land. |
Darby (FR) | car, pour moi, je mourrai dans ce pays, je ne passerai pas le Jourdain; mais vous allez le passer, et vous posséderez ce bon pays. |
Dutch SV | Want ik zal in dit land sterven; ik zal over de Jordaan niet gaan; maar gij zult er overgaan, en datzelve goede land erven. |
Persian | بلكه من در این زمین خواهم مرد و از اُرْدُن عبور نخواهم كرد؛ لیكن شما عبور خواهید كرد، و آن زمین نیكو را به تصرّف خواهید آورد. |
WLC | כִּ֣י אָנֹכִ֥י מֵת֙ בָּאָ֣רֶץ הַזֹּ֔את אֵינֶ֥נִּי עֹבֵ֖ר אֶת־הַיַּרְדֵּ֑ן וְאַתֶּם֙ עֹֽבְרִ֔ים וִֽירִשְׁתֶּ֕ם אֶת־הָאָ֥רֶץ הַטֹּובָ֖ה הַזֹּֽאת׃ |
LXX | ἐγὼ γὰρ ἀποθνῄσκω ἐν τῇ γῇ ταύτῃ καὶ οὐ διαβαίνω τὸν ιορδάνην τοῦτον ὑμεῖς δὲ διαβαίνετε καὶ κληρονομήσετε τὴν γῆν τὴν ἀγαθὴν ταύτην |