5. Mose 31,17 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und mein Zorn wird an jenem Tag gegen dasselbe entbrennen, und ich werde sie verlassen und mein Angesicht vor ihnen verbergen; und es wird verzehrt werden, und viele Übel und Drangsale werden es treffen. Und es wird an jenem Tag sagen: Haben nicht darum diese Übel mich getroffen, weil mein Gott nicht in meiner Mitte ist?
5. Mose 31,17 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und mein | |||
Zorn | H639 | אף ('aph) | 'aph |
wird an | |||
jenem | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
Tag | H3117 | יום (yôm) | yôm |
gegen dasselbe | |||
entbrennen, | H2734 | חרה (chârâh) | chârâh |
und ich werde sie | |||
verlassen | H5800 | עזב (‛âzab) | ‛âzab |
und mein | |||
Angesicht | H6440 | פּנים (pânîym) | pânîym |
vor | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
ihnen | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
verbergen; | H5641 | סתר (sâthar) | sâthar |
und es | |||
wird | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
verzehrt | H398 | אכל ('âkal) | 'âkal |
werden, und | |||
viele | H7227 | רב (rab) | rab |
Übel | H7451 | רעה רע (ra‛ râ‛âh) | ra‛ râ‛âh |
und | |||
Drangsale | H6869 | צרה (tsârâh) | tsârâh |
werden es | |||
treffen. | H4672 | מצא (mâtsâ') | mâtsâ' |
Und es wird an | |||
jenem | H1931 | היא הוּא (hû' hîy') | hû' hîy' |
Tag | H3117 | יום (yôm) | yôm |
sagen: | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
Haben | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
darum | |||
diese | H428 | אלּה ('êlleh) | 'êlleh |
Übel | H7451 | רעה רע (ra‛ râ‛âh) | ra‛ râ‛âh |
mich | |||
getroffen, | H4672 | מצא (mâtsâ') | mâtsâ' |
weil | [H5921 H3588] | על (‛al) כּי (kîy) | ‛al kîy |
mein | |||
Gott | H430 | אלהים ('ĕlôhîym) | 'ĕlôhîym |
nicht | H369 | אין ('ayin) | 'ayin |
in | H7130 | קרב (qereb) | qereb |
meiner | |||
Mitte | H7130 | קרב (qereb) | qereb |
ist? |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und mein Zorn wird an jenem Tag gegen dasselbe entbrennen, und ich werde sie verlassen und mein Angesicht vor ihnen verbergen; und es wird verzehrt werden, und viele Übel und Drangsale werden es treffen. Und es wird an jenem Tag sagen: Haben nicht darum diese Übel mich getroffen, weil mein Gott nicht in meiner Mitte ist? |
ELB-CSV | Und mein Zorn wird an jenem Tag gegen es entbrennen, und ich werde sie verlassen und mein Angesicht vor ihnen verbergen; und es wird verzehrt werden, und viele Übel und Drangsale werden es treffen. Und es wird an jenem Tag sagen: Haben nicht darum diese Übel mich getroffen, weil mein Gott nicht in meiner Mitte ist? |
ELB 1932 | Und mein Zorn wird an jenem Tage wider dasselbe entbrennen, und ich werde sie verlassen und mein Angesicht vor ihnen verbergen; und es wird verzehrt werden, und viele Übel und Drangsale werden es treffen. Und es wird an jenem Tage sagen: Haben nicht darum diese Übel mich getroffen, weil mein Gott nicht in meiner Mitte ist? |
Luther 1912 | So wird mein Zorn ergrimmen über sie zur selben Zeit, und ich werde sie verlassen und mein Antlitz vor ihnen verbergen, dass sie verzehrt werden. Und wenn sie dann viel Unglück und Angst treffen wird, werden sie sagen: Hat mich nicht dies Übel alles betreten, weil mein Gott nicht mit mir ist? |
New Darby (EN) | And my anger will be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they will be devoured, and many evils and troubles will befall them, and they will say in that day, Have not these evils befallen me because my God is not in my midst? |
Old Darby (EN) | And my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them, and they will say in that day, Have not these evils befallen me because my God is not in my midst? |
KJV | Then my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us? {befall: Heb. find} |
Darby (FR) | Et ma colère s'enflammera contre lui en ce jour-là; et je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face; et il sera dévoré, et des maux nombreux et des détresses l'atteindront; et il dira en ce jour-là: N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint? |
Dutch SV | Zo zal Mijn toorn te dien dage tegen hetzelve ontsteken, en Ik zal hen verlaten, en Mijn aangezicht van hen verbergen, dat zij ter spijze zijn, en vele kwaden en benauwdheden zullen het treffen; dat het te dien dage zal zeggen: Hebben mij deze kwaden niet getroffen, omdat mijn God in het midden van mij niet is? |
Persian | و در آن روز، خشم من بر ایشان مشتعل شده، ایشان را ترك خواهم نمود، و روی خود را از ایشان پنهان كرده، تلف خواهند شد، و بدیها و تنگیهای بسیار به ایشان خواهد رسید، به حدی كه در آن روز خواهند گفت: آیا این بدیها به ما نرسید از این جهت كه خدای ما در میان ما نیست؟ |
WLC | וְחָרָ֣ה אַפִּ֣י בֹ֣ו בַיֹּום־הַ֠הוּא וַעֲזַבְתִּ֞ים וְהִסְתַּרְתִּ֨י פָנַ֤י מֵהֶם֙ וְהָיָ֣ה לֶֽאֱכֹ֔ל וּמְצָאֻ֛הוּ רָעֹ֥ות רַבֹּ֖ות וְצָרֹ֑ות וְאָמַר֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא הֲלֹ֗א עַ֣ל כִּֽי־אֵ֤ין אֱלֹהַי֙ בְּקִרְבִּ֔י מְצָא֖וּנִי הָרָעֹ֥ות הָאֵֽלֶּה׃ |
LXX | καὶ ὀργισθήσομαι θυμῷ εἰς αὐτοὺς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ καταλείψω αὐτοὺς καὶ ἀποστρέψω τὸ πρόσωπόν μου ἀπ' αὐτῶν καὶ ἔσται κατάβρωμα καὶ εὑρήσουσιν αὐτὸν κακὰ πολλὰ καὶ θλίψεις καὶ ἐρεῖ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ διότι οὐκ ἔστιν κύριος ὁ θεός μου ἐν ἐμοί εὕροσάν με τὰ κακὰ ταῦτα |
1 Kommentar zu 5. Mose 31
2 Volltextergebnisse zu 5. Mose 31,17
- Das Buch des Propheten Jeremia > Kapitel 33 M. Allovon ... die Häuser mit Leichen füllten. Sie konnten kein Gelingen haben, weil Gott sie sich selbst überließ; er verbarg sein Angesicht vor ihnen (5. Mo 31,17). Zukünftige Segnungen „Siehe, ich will ihr einen Verband anlegen und Heilung bringen und sie heilen, und ich will ihnen eine Fülle von Frieden und ...
- In all ihrer Bedrängnis war Er bedrängt E.A. Bremicker ... und Ihm nicht helfen würde, war Ihm unerträglich. Ein abgewandtes Angesicht wäre ein Zeichen des Missfallens und des Zornes Gottes (vgl. 5. Mo 31,17; Jes 64.6). Er hatte – mehr als Daniel – seinem Gott ohne Unterlass gedient und hatte – mehr als Elia – vor seinem Angesicht gestanden (Dan 6,17; 1. ...