5. Mose 31,17 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und mein Zorn wird an jenem Tag gegen dasselbe entbrennen, und ich werde sie verlassen und mein Angesicht vor ihnen verbergen; und es wird verzehrt werden, und viele Übel und Drangsale werden es treffen. Und es wird an jenem Tag sagen: Haben nicht darum diese Übel mich getroffen, weil mein Gott nicht in meiner Mitte ist?
5. Mose 31,17 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und mein
ZornH639
אף ('aph)
'aph
wird an
jenemH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
TagH3117
יום (yôm)
yôm
gegen dasselbe
entbrennen,H2734
חרה (chârâh)
chârâh
und ich werde sie
verlassenH5800
עזב (‛âzab)
‛âzab
und mein
AngesichtH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
vorH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
ihnenH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
verbergen;H5641
סתר (sâthar)
sâthar
und es
wirdH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
verzehrtH398
אכל ('âkal)
'âkal
werden, und
vieleH7227
רב (rab)
rab
ÜbelH7451
רעה רע (ra‛ râ‛âh)
ra‛ râ‛âh
und
DrangsaleH6869
צרה (tsârâh)
tsârâh
werden es
treffen.H4672
מצא (mâtsâ')
mâtsâ'
Und es wird an
jenemH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
TagH3117
יום (yôm)
yôm
sagen:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Haben
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
darum
dieseH428
אלּה ('êlleh)
'êlleh
ÜbelH7451
רעה רע (ra‛ râ‛âh)
ra‛ râ‛âh
mich
getroffen,H4672
מצא (mâtsâ')
mâtsâ'
weil[H5921
H3588]
על (‛al)
כּי (kîy)
‛al
kîy
mein
GottH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
nichtH369
אין ('ayin)
'ayin
inH7130
קרב (qereb)
qereb
meiner
MitteH7130
קרב (qereb)
qereb
ist?

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd mein Zorn wird an jenem Tag gegen dasselbe entbrennen, und ich werde sie verlassen und mein Angesicht vor ihnen verbergen; und es wird verzehrt werden, und viele Übel und Drangsale werden es treffen. Und es wird an jenem Tag sagen: Haben nicht darum diese Übel mich getroffen, weil mein Gott nicht in meiner Mitte ist?
ELB-CSVUnd mein Zorn wird an jenem Tag gegen es entbrennen, und ich werde sie verlassen und mein Angesicht vor ihnen verbergen; und es wird verzehrt werden, und viele Übel und Drangsale werden es treffen. Und es wird an jenem Tag sagen: Haben nicht darum diese Übel mich getroffen, weil mein Gott nicht in meiner Mitte ist?
ELB 1932Und mein Zorn wird an jenem Tage wider dasselbe entbrennen, und ich werde sie verlassen und mein Angesicht vor ihnen verbergen; und es wird verzehrt werden, und viele Übel und Drangsale werden es treffen. Und es wird an jenem Tage sagen: Haben nicht darum diese Übel mich getroffen, weil mein Gott nicht in meiner Mitte ist?
Luther 1912So wird mein Zorn ergrimmen über sie zur selben Zeit, und ich werde sie verlassen und mein Antlitz vor ihnen verbergen, dass sie verzehrt werden. Und wenn sie dann viel Unglück und Angst treffen wird, werden sie sagen: Hat mich nicht dies Übel alles betreten, weil mein Gott nicht mit mir ist?
New Darby (EN)And my anger will be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they will be devoured, and many evils and troubles will befall them, and they will say in that day, Have not these evils befallen me because my God is not in my midst?
Old Darby (EN)And my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them, and they will say in that day, Have not these evils befallen me because my God is not in my midst?
KJVThen my anger shall be kindled against them in that day, and I will forsake them, and I will hide my face from them, and they shall be devoured, and many evils and troubles shall befall them; so that they will say in that day, Are not these evils come upon us, because our God is not among us? {befall: Heb. find}
Darby (FR)Et ma colère s'enflammera contre lui en ce jour-là; et je les abandonnerai, et je leur cacherai ma face; et il sera dévoré, et des maux nombreux et des détresses l'atteindront; et il dira en ce jour-là: N'est-ce pas parce que mon Dieu n'est pas au milieu de moi que ces maux m'ont atteint?
Dutch SVZo zal Mijn toorn te dien dage tegen hetzelve ontsteken, en Ik zal hen verlaten, en Mijn aangezicht van hen verbergen, dat zij ter spijze zijn, en vele kwaden en benauwdheden zullen het treffen; dat het te dien dage zal zeggen: Hebben mij deze kwaden niet getroffen, omdat mijn God in het midden van mij niet is?
Persian
و در آن‌ روز، خشم‌ من‌ بر ایشان‌ مشتعل‌ شده‌، ایشان‌ را ترك‌ خواهم‌ نمود، و روی‌ خود را از ایشان‌ پنهان‌ كرده‌، تلف‌ خواهند شد، و بدیها و تنگیهای‌ بسیار به‌ ایشان‌ خواهد رسید، به‌ حدی‌ كه‌ در آن‌ روز خواهند گفت‌: آیا این‌ بدیها به‌ ما نرسید از این‌ جهت‌ كه‌ خدای‌ ما در میان‌ ما نیست‌؟
WLC
וְחָרָ֣ה אַפִּ֣י בֹ֣ו בַיֹּום־הַ֠הוּא וַעֲזַבְתִּ֞ים וְהִסְתַּרְתִּ֨י פָנַ֤י מֵהֶם֙ וְהָיָ֣ה לֶֽאֱכֹ֔ל וּמְצָאֻ֛הוּ רָעֹ֥ות רַבֹּ֖ות וְצָרֹ֑ות וְאָמַר֙ בַּיֹּ֣ום הַה֔וּא הֲלֹ֗א עַ֣ל כִּֽי־אֵ֤ין אֱלֹהַי֙ בְּקִרְבִּ֔י מְצָא֖וּנִי הָרָעֹ֥ות הָאֵֽלֶּה׃
LXX
καὶ ὀργισθήσομαι θυμῷ εἰς αὐτοὺς ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ καὶ καταλείψω αὐτοὺς καὶ ἀποστρέψω τὸ πρόσωπόν μου ἀπ' αὐτῶν καὶ ἔσται κατάβρωμα καὶ εὑρήσουσιν αὐτὸν κακὰ πολλὰ καὶ θλίψεις καὶ ἐρεῖ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ διότι οὐκ ἔστιν κύριος ὁ θεός μου ἐν ἐμοί εὕροσάν με τὰ κακὰ ταῦτα

1 Kommentar zu 5. Mose 31

2 Volltextergebnisse zu 5. Mose 31,17