5. Mose 31,9 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Mose schrieb dieses Gesetz nieder; und er gab es den Priestern, den Söhnen Levis, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, und allen Ältesten von Israel.
5. Mose 31,9 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
MoseH4872
משׁה (môsheh)
môsheh
schriebH3789
כּתב (kâthab)
kâthab
diesesH2063
זאת (zô'th)
zô'th
GesetzH8451
תּרה תּורה (tôrâh tôrâh)
tôrâh tôrâh
nieder;H3789
כּתב (kâthab)
kâthab
und er
gabH5414
נתן (nâthan)
nâthan
es
denH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
Priestern,H3548
כּהן (kôhên)
kôhên
den
SöhnenH1121
בּן (bên)
bên
Levis,H3878
לוי (lêvîy)
lêvîy
die die
LadeH727
ארן ארון ('ârôn 'ârôn)
'ârôn 'ârôn
des
BundesH1285
בּרית (berîyth)
berîyth
des
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
trugen,H5375
נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh)
nâώâ' nâsâh
und
allen[H413
H3605]
אל אל ('êl 'el)
כּול כּלo (kôl kôl)
'êl 'el
kôl kôl
ÄltestenH2205
זקן (zâqên)
zâqên
von
Israel.H3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Mose schrieb dieses Gesetz nieder; und er gab es den Priestern, den Söhnen Levis, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, und allen Ältesten von Israel.
ELB-CSVUnd Mose schrieb dieses Gesetz nieder; und er gab es den Priestern, den Söhnen Levis, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, und allen Ältesten Israels.
ELB 1932Und Mose schrieb dieses Gesetz nieder; und er gab es den Priestern, den Söhnen Levis, welche die Lade des Bundes Jehovas trugen, und allen Ältesten von Israel.
Luther 1912Und Mose schrieb dies Gesetz und gab’s den Priestern, den Kindern Levi, die die Lade des Bundes des HERRN trugen, und allen Ältesten Israels
New Darby (EN)And Moses wrote this law, and delivered it to the priests, the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of Jehovah, and to all the elders of Israel.
Old Darby (EN)And Moses wrote this law, and delivered it to the priests, the sons of Levi, who bore the ark of the covenant of Jehovah, and to all the elders of Israel.
KJVAnd Moses wrote this law, and delivered it unto the priests the sons of Levi, which bare the ark of the covenant of the LORD, and unto all the elders of Israel.
Darby (FR)Et Moïse écrivit cette loi, et la donna aux sacrificateurs, fils de Lévi, qui portaient l'arche de l'alliance de l'Éternel, et à tous les anciens d'Israël.
Dutch SVEn Mozes schreef deze wet, en gaf ze aan de priesteren, de zonen van Levi, die de ark des verbonds des HEEREN droegen, en aan alle oudsten van Israël.
Persian
و موسی‌ این‌ تورات‌ را نوشته‌، آن‌ را به‌ بنی‌لاوی‌ كَهَنه‌ كه‌ تابوت‌ عهد خداوند را برمی‌داشتند و به‌ جمیع‌ مشایخ‌ اسرائیل‌ سپرد.
WLC
וַיִּכְתֹּ֣ב מֹשֶׁה֮ אֶת־הַתֹּורָ֣ה הַזֹּאת֒ וַֽיִּתְּנָ֗הּ אֶל־הַכֹּהֲנִים֙ בְּנֵ֣י לֵוִ֔י הַנֹּ֣שְׂאִ֔ים אֶת־אֲרֹ֖ון בְּרִ֣ית יְהוָ֑ה וְאֶל־כָּל־זִקְנֵ֖י יִשְׂרָאֵֽל׃
LXX
καὶ ἔγραψεν μωυσῆς τὰ ῥήματα τοῦ νόμου τούτου εἰς βιβλίον καὶ ἔδωκεν τοῖς ἱερεῦσιν τοῖς υἱοῖς λευι τοῖς αἴρουσιν τὴν κιβωτὸν τῆς διαθήκης κυρίου καὶ τοῖς πρεσβυτέροις τῶν υἱῶν ισραηλ

1 Kommentar zu 5. Mose 31

1 Volltextergebnis zu 5. Mose 31,9