4. Mose 26,64 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und unter diesen war kein Mann von denen, die von Mose und Aaron, den Priester, gemustert worden waren, die die Kinder Israel in der Wüste Sinai musterten.
4. Mose 26,64 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und unter | |||
diesen | H428 | אלּה ('êlleh) | 'êlleh |
war | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
kein | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
Mann | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
denen, die | |||
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
Mose | H4872 | משׁה (môsheh) | môsheh |
und | |||
Aaron, | H175 | אהרון ('ahărôn) | 'ahărôn |
den | |||
Priester, | H3548 | כּהן (kôhên) | kôhên |
gemustert | H6485 | פּקד (pâqad) | pâqad |
worden waren, | |||
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
die | |||
Kinder | H1121 | בּן (bên) | bên |
Israel | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
in der | |||
Wüste | H4057 | מדבּר (midbâr) | midbâr |
Sinai | H5514 | סיני (sîynay) | sîynay |
musterten. | H6485 | פּקד (pâqad) | pâqad |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und unter diesen war kein Mann von denen, die von Mose und Aaron, den Priester, gemustert worden waren, die die Kinder Israel in der Wüste Sinai musterten. {Kap. 1,1 usw.} |
ELB-CSV | Und unter diesen war kein Mann von denen, die von Mose und Aaron, dem Priester, gemustert worden waren, die die Kinder Israel in der Wüste Sinai musterten {Siehe Kap. 1,1ff.} . |
ELB 1932 | Und unter diesen war kein Mann von denen, welche durch Mose und Aaron, den Priester, gemustert worden waren, welche die Kinder Israel in der Wüste Sinai musterten. {Kap. 1,1 usw.} |
Luther 1912 | unter welchen war keiner aus der Summe, da Mose und Aaron, der Priester, die Kinder Israel zählten in der Wüste Sinai. |
New Darby (EN) | But among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai. |
Old Darby (EN) | But among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai. |
KJV | But among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai. |
Darby (FR) | Et parmi ceux-là, il n'y a eut aucun de ceux qui avaient été dénombrés par Moïse et Aaron, le sacrificateur, qui dénombrèrent les fils d'Israël dans le désert de Sinaï; |
Dutch SV | En onder dezen was niemand uit de getelden van Mozes en Aäron, den priester, als zij de kinderen Israëls telden in de woestijn van Sinaï. |
Persian | و در میان ایشان كسی نبود از آنانی كه موسی و هارون كاهن، شمرده بودند وقتی كه بنیاسرائیل را در بیابان سینا شمردند. |
WLC | וּבְאֵ֙לֶּה֙ לֹא־הָ֣יָה אִ֔ישׁ מִפְּקוּדֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וְאַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵ֑ן אֲשֶׁ֥ר פָּקְד֛וּ אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃ |
LXX | καὶ ἐν τούτοις οὐκ ἦν ἄνθρωπος τῶν ἐπεσκεμμένων ὑπὸ μωυσῆ καὶ ααρων οὓς ἐπεσκέψαντο τοὺς υἱοὺς ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ σινα |