4. Mose 26,64 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und unter diesen war kein Mann von denen, die von Mose und Aaron, den Priester, gemustert worden waren, die die Kinder Israel in der Wüste Sinai musterten.
4. Mose 26,64 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und unter
diesenH428
אלּה ('êlleh)
'êlleh
warH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
keinH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
MannH376
אישׁ ('îysh)
'îysh
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
denen, die
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
MoseH4872
משׁה (môsheh)
môsheh
und
Aaron,H175
אהרון ('ahărôn)
'ahărôn
den
Priester,H3548
כּהן (kôhên)
kôhên
gemustertH6485
פּקד (pâqad)
pâqad
worden waren,
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
die
KinderH1121
בּן (bên)
bên
IsraelH3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
in der
WüsteH4057
מדבּר (midbâr)
midbâr
SinaiH5514
סיני (sîynay)
sîynay
musterten.H6485
פּקד (pâqad)
pâqad

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd unter diesen war kein Mann von denen, die von Mose und Aaron, den Priester, gemustert worden waren, die die Kinder Israel in der Wüste Sinai musterten. {Kap. 1,1 usw.}
ELB-CSVUnd unter diesen war kein Mann von denen, die von Mose und Aaron, dem Priester, gemustert worden waren, die die Kinder Israel in der Wüste Sinai musterten {Siehe Kap. 1,1ff.} .
ELB 1932Und unter diesen war kein Mann von denen, welche durch Mose und Aaron, den Priester, gemustert worden waren, welche die Kinder Israel in der Wüste Sinai musterten. {Kap. 1,1 usw.}
Luther 1912unter welchen war keiner aus der Summe, da Mose und Aaron, der Priester, die Kinder Israel zählten in der Wüste Sinai.
New Darby (EN)But among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
Old Darby (EN)But among these there was not a man numbered by Moses and Aaron the priest, who numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
KJVBut among these there was not a man of them whom Moses and Aaron the priest numbered, when they numbered the children of Israel in the wilderness of Sinai.
Darby (FR)Et parmi ceux-là, il n'y a eut aucun de ceux qui avaient été dénombrés par Moïse et Aaron, le sacrificateur, qui dénombrèrent les fils d'Israël dans le désert de Sinaï;
Dutch SVEn onder dezen was niemand uit de getelden van Mozes en Aäron, den priester, als zij de kinderen Israëls telden in de woestijn van Sinaï.
Persian
و در میان‌ ایشان‌ كسی‌ نبود از آنانی‌ كه‌ موسی‌ و هارون‌ كاهن‌، شمرده‌ بودند وقتی‌ كه‌ بنی‌اسرائیل‌ را در بیابان‌ سینا شمردند.
WLC
וּבְאֵ֙לֶּה֙ לֹא־הָ֣יָה אִ֔ישׁ מִפְּקוּדֵ֣י מֹשֶׁ֔ה וְאַהֲרֹ֖ן הַכֹּהֵ֑ן אֲשֶׁ֥ר פָּקְד֛וּ אֶת־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל בְּמִדְבַּ֥ר סִינָֽי׃
LXX
καὶ ἐν τούτοις οὐκ ἦν ἄνθρωπος τῶν ἐπεσκεμμένων ὑπὸ μωυσῆ καὶ ααρων οὓς ἐπεσκέψαντο τοὺς υἱοὺς ισραηλ ἐν τῇ ἐρήμῳ σινα

1 Kommentar zu 4. Mose 26

1 Volltextergebnis zu 4. Mose 26,64