4. Mose 26,59 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und der Name der Frau Amrams war Jokebed, eine Tochter Levis, die dem Levi in Ägypten geboren wurde; und sie gebar dem Amram Aaron und Mose und Mirjam, ihre Schwester.
4. Mose 26,59 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und der | |||
Name | H8034 | שׁם (shêm) | shêm |
der | |||
Frau | H802 | נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym) | 'ishshâh nâshîym |
Amrams | H6019 | עמרם (‛amrâm) | ‛amrâm |
war | |||
Jokebed, | H3115 | יוכבד (yôkebed) | yôkebed |
eine | |||
Tochter | H1323 | בּת (bath) | bath |
Levis, | H3878 | לוי (lêvîy) | lêvîy |
die | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
dem | |||
Levi | H3878 | לוי (lêvîy) | lêvîy |
in | |||
Ägypten | H4714 | מצרים (mitsrayim) | mitsrayim |
geboren | H3205 | ילד (yâlad) | yâlad |
wurde; und sie | |||
gebar | H3205 | ילד (yâlad) | yâlad |
dem | |||
Amram | H6019 | עמרם (‛amrâm) | ‛amrâm |
Aaron | H175 | אהרון ('ahărôn) | 'ahărôn |
und | |||
Mose | H4872 | משׁה (môsheh) | môsheh |
und | |||
Mirjam, | H4813 | מרים (miryâm) | miryâm |
ihre | |||
Schwester. | H269 | אחות ('âchôth) | 'âchôth |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und der Name der Frau Amrams war Jokebed, eine Tochter Levis, die dem Levi in Ägypten geboren wurde {Eig. die sie (die Frau) dem Levi ... gebar} ; und sie gebar dem Amram Aaron und Mose und Mirjam, ihre Schwester. |
ELB-CSV | Und der Name der Frau Amrams war Jokebed, eine Tochter Levis, die Levi in Ägypten geboren wurde {Eig. die sie (d.i. die Frau) Levi … gebar.} ; und sie gebar dem Amram Aaron und Mose und Mirjam, ihre Schwester. |
ELB 1932 | Und der Name des Weibes Amrams war Jokebed, eine Tochter Levis, die dem Levi in Ägypten geboren wurde {Eig. die sie (das Weib) dem Levi ... gebar} ; und sie gebar dem Amram Aaron und Mose und Mirjam, ihre Schwester. |
Luther 1912 | Und Amrams Weib hieß Jochebed, eine Tochter Levis, die ihm geboren ward in Ägypten; und sie gebar dem Amram Aaron und Mose und ihre Schwester Mirjam. |
New Darby (EN) | And the name of Amram’s wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister. |
Old Darby (EN) | And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, who was born to Levi in Egypt; and she bore to Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister. |
KJV | And the name of Amram's wife was Jochebed, the daughter of Levi, whom her mother bare to Levi in Egypt: and she bare unto Amram Aaron and Moses, and Miriam their sister. |
Darby (FR) | Et le nom de la femme d'Amram était Jokébed, fille de Lévi, qui naquit à Lévi en Égypte; et elle enfanta à Amram, Aaron et Moïse, et Marie, leur soeur. |
Dutch SV | En de naam der huisvrouw van Amram was Jochébed, de dochter van Levi, welke de huisvrouw van Levi baarde in Egypte; en deze baarde aan Amram, Aäron, en Mozes, en Mirjam, hun zuster. |
Persian | و نام زن عمرام، یوكابد بود، دختر لاوی كه برای لاوی در مصر زاییده شد و او برای عمرام، هارون و موسی و خواهر ایشان مریم را زایید. |
WLC | וְשֵׁ֣ם ׀ אֵ֣שֶׁת עַמְרָ֗ם יֹוכֶ֙בֶד֙ בַּת־לֵוִ֔י אֲשֶׁ֨ר יָלְדָ֥ה אֹתָ֛הּ לְלֵוִ֖י בְּמִצְרָ֑יִם וַתֵּ֣לֶד לְעַמְרָ֗ם אֶֽת־אַהֲרֹן֙ וְאֶת־מֹשֶׁ֔ה וְאֵ֖ת מִרְיָ֥ם אֲחֹתָֽם׃ |
LXX | καὶ τὸ ὄνομα τῆς γυναικὸς αὐτοῦ ιωχαβεδ θυγάτηρ λευι ἣ ἔτεκεν τούτους τῷ λευι ἐν αἰγύπτῳ καὶ ἔτεκεν τῷ αμραμ τὸν ααρων καὶ μωυσῆν καὶ μαριαμ τὴν ἀδελφὴν αὐτῶν |