3. Mose 23,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Am ersten Tag soll euch eine heilige Versammlung sein, keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun.
3. Mose 23,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Am
erstenH7223
ראשׁן ראשׁון (ri'shôn ri'shôn)
ri'shôn ri'shôn
TagH3117
יום (yôm)
yôm
soll euch eine
heiligeH6944
קדשׁ (qôdesh)
qôdesh
VersammlungH4744
מקרא (miqrâ')
miqrâ'
sein,H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
keinerlei[H3808
H3605]
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
כּול כּלo (kôl kôl)
lô' lô' lôh
kôl kôl
Dienstarbeit[H5656
H4399]
עבודה עבדה (‛ăbôdâh ‛ăbôdâh)
מלאכה (melâ'kâh)
‛ăbôdâh ‛ăbôdâh
melâ'kâh
sollt ihr
tun.H6213
עשׂה (‛âώâh)
‛âώâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKAm ersten Tag soll euch eine heilige Versammlung sein, keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun.
ELB-CSVAm ersten Tag soll euch eine heilige Versammlung sein, keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun.
ELB 1932Am ersten Tage soll euch eine heilige Versammlung sein, keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun.
Luther 1912Der erste Tag soll heilig unter euch heißen, da ihr zusammenkommt; da sollt ihr keine Dienstarbeit tun.
New Darby (EN)On the first day you shall have a holy convocation: no manner of servile work shall you do.
Old Darby (EN)On the first day ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do.
KJVIn the first day ye shall have an holy convocation: ye shall do no servile work therein.
Darby (FR)Le premier jour, vous aurez une sainte convocation; vous ne ferez aucune oeuvre de service;
Dutch SVOp den eersten dag zult gij een heilige samenroeping hebben; geen dienstwerk zult gij doen.
Persian
در روز اول‌ محفل‌ مقدس‌ برای‌ شما باشد، هیچ‌ كار از شغل‌ مكنید.
WLC
בַּיֹּום֙ הָֽרִאשֹׁ֔ון מִקְרָא־קֹ֖דֶשׁ יִהְיֶ֣ה לָכֶ֑ם כָּל־מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה לֹ֥א תַעֲשֽׂוּ׃
LXX
καὶ ἡ ἡμέρα ἡ πρώτη κλητὴ ἁγία ἔσται ὑμῖν πᾶν ἔργον λατρευτὸν οὐ ποιήσετε

14 Kommentare zu 3. Mose 23

2 Volltextergebnisse zu 3. Mose 23,7