2. Mose 25,32 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sechs Arme sollen von seinen Seiten ausgehen: drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner anderen Seite.
2. Mose 25,32 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
sechsH8337
שׁשּׁה שׁשׁ (shêsh shishshâh)
shêsh shishshâh
ArmeH7070
קנה (qâneh)
qâneh
sollen
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
seinen
SeitenH6654
צד (tsad)
tsad
ausgehen:H3318
יצא (yâtsâ')
yâtsâ'
dreiH7969
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ (shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh)
shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh
ArmeH7070
קנה (qâneh)
qâneh
des
LeuchtersH4501
מנרה מנורה (menôrâh menôrâh)
menôrâh menôrâh
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
seiner
einenH259
אחד ('echâd)
'echâd
SeiteH6654
צד (tsad)
tsad
und
dreiH7969
שׁלשׁה שׁלושׁה שׁלשׁ שׁלושׁ (shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh)
shâlôsh shâlôsh shelôshâh shelôshâh
ArmeH7070
קנה (qâneh)
qâneh
des
LeuchtersH4501
מנרה מנורה (menôrâh menôrâh)
menôrâh menôrâh
ausH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
seiner
anderenH8145
שׁני (shênîy)
shênîy
Seite.H6654
צד (tsad)
tsad

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sechs Arme sollen von seinen Seiten ausgehen: drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner anderen Seite.
ELB-CSVUnd sechs Arme sollen von seinen Seiten ausgehen: drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner anderen Seite.
ELB 1932Und sechs Arme sollen von seinen Seiten ausgehen: drei Arme des Leuchters aus seiner einen Seite und drei Arme des Leuchters aus seiner anderen Seite.
Luther 1912Sechs Röhren sollen aus dem Leuchter zu den Seiten ausgehen, aus jeglicher Seite drei Röhren.
New Darby (EN)And six branches shall come out of the sides of it—three branches of the lamp-stand out of one side of it, and three branches of the lamp-stand out of the other side of it;
Old Darby (EN)And six branches shall come out of the sides thereof--three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof;
KJVAnd six branches shall come out of the sides of it; three branches of the candlestick out of the one side, and three branches of the candlestick out of the other side:
Darby (FR)Et six branches sortiront de ses côtés, trois branches du chandelier d'un côté, et trois branches du chandelier de l'autre côté.
Dutch SVEn zes rieten zullen uit zijn zijden uitgaan; drie rieten des kandelaars uit zijn ene zijde, en drie rieten des kandelaars uit zijn andere zijde.
Persian
و شش‌ شاخه‌ از طرفینش‌ بیرون‌ آید، یعنی‌ سه‌ شاخۀ چراغدان‌ از یك‌ طرف‌ و سه‌ شاخۀ چراغدان‌ از طرف‌ دیگر.
WLC
וְשִׁשָּׁ֣ה קָנִ֔ים יֹצְאִ֖ים מִצִּדֶּ֑יהָ שְׁלֹשָׁ֣ה ׀ קְנֵ֣י מְנֹרָ֗ה מִצִּדָּהּ֙ הָאֶחָ֔ד וּשְׁלֹשָׁה֙ קְנֵ֣י מְנֹרָ֔ה מִצִּדָּ֖הּ הַשֵּׁנִֽי׃
LXX
ἓξ δὲ καλαμίσκοι ἐκπορευόμενοι ἐκ πλαγίων τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους αὐτῆς τοῦ ἑνὸς καὶ τρεῖς καλαμίσκοι τῆς λυχνίας ἐκ τοῦ κλίτους τοῦ δευτέρου

2 Kommentare zu 2. Mose 25

2 Volltextergebnisse zu 2. Mose 25,32