2. Mose 21,27 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und wenn er den Zahn seines Knechtes oder den Zahn seiner Magd ausschlägt, so soll er ihn frei entlassen um seinen Zahn.
2. Mose 21,27 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
wenn | H518 | אם ('im) | 'im |
er den | |||
Zahn | H8127 | שׁן (shên) | shên |
seines | |||
Knechtes | H5650 | עבד (‛ebed) | ‛ebed |
oder den | |||
Zahn | H8127 | שׁן (shên) | shên |
seiner | |||
Magd | H519 | אמה ('âmâh) | 'âmâh |
ausschlägt, | H5307 | נפל (nâphal) | nâphal |
so soll er ihn | |||
frei | H2670 | חפשׁי (chophshîy) | chophshîy |
entlassen | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
um seinen | |||
Zahn. | H8127 | שׁן (shên) | shên |
[?] | H8478 | תּחת (tachath) | tachath |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und wenn er den Zahn seines Knechtes oder den Zahn seiner Magd ausschlägt, so soll er ihn frei entlassen um seinen Zahn. |
ELB-CSV | Und wenn er den Zahn seines Knechtes oder den Zahn seiner Magd ausschlägt, so soll er ihn frei entlassen für seinen Zahn. |
ELB 1932 | Und wenn er den Zahn seines Knechtes oder den Zahn seiner Magd ausschlägt, so soll er ihn frei entlassen um seinen Zahn. |
Luther 1912 | Desgleichen, wenn er seinem Knecht oder seiner Magd einen Zahn ausschlägt, soll er sie frei loslassen um den Zahn. |
New Darby (EN) | And if he knock out his bondman’s tooth or his handmaid’s tooth, he shall let him go free for his tooth. |
Old Darby (EN) | And if he knock out his bondman's tooth or his handmaid's tooth, he shall let him go free for his tooth. |
KJV | And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake. |
Darby (FR) | et s'il fait tomber la dent de son serviteur ou la dent de sa servante, il les laissera aller libres pour la dent. |
Dutch SV | En indien hij een tand van zijn dienstknecht, of een tand van zijn dienstmaagd uitslaat, zo zal hij hem vrijlaten voor zijn tand. |
Persian | و اگر دندان غلام یا دندان كنیز خود را بیندازد، او را به عوض دندانش آزاد كند. |
WLC | וְאִם־שֵׁ֥ן עַבְדֹּ֛ו אֹֽו־שֵׁ֥ן אֲמָתֹ֖ו יַפִּ֑יל לַֽחָפְשִׁ֥י יְשַׁלְּחֶ֖נּוּ תַּ֥חַת שִׁנֹּֽו׃ פ |
LXX | ἐὰν δὲ τὸν ὀδόντα τοῦ οἰκέτου ἢ τὸν ὀδόντα τῆς θεραπαίνης αὐτοῦ ἐκκόψῃ ἐλευθέρους ἐξαποστελεῖ αὐτοὺς ἀντὶ τοῦ ὀδόντος αὐτῶν |