1. Mose 45,7 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Gott hat mich vor euch hergesandt, um euch einen Überrest zu setzen auf der Erde und euch am Leben zu erhalten für eine große Errettung.
1. Mose 45,7 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
GottH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
hat mich
vorH6440
פּנים (pânîym)
pânîym
euch
hergesandt,H7971
שׁלח (shâlach)
shâlach
um euch einen
ÜberrestH7611
שׁארית (she'êrîyth)
she'êrîyth
zu
setzenH7760
שׂים שׂוּם (ώûm ώîym)
ώûm ώîym
auf der
ErdeH776
ארץ ('erets)
'erets
und euch am
LebenH2421
חיה (châyâh)
châyâh
zu
erhaltenH2421
חיה (châyâh)
châyâh
für eine
großeH1419
גּדל גּדול (gâdôl gâdôl)
gâdôl gâdôl
Errettung.H6413
פּלטה פּליטה (pelêyţâh pelêţâh)
pelêyţâh pelêţâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Gott hat mich vor euch hergesandt, um euch einen Überrest zu setzen auf der Erde und euch am Leben zu erhalten für {And.: durch} eine große Errettung.
ELB-CSVUnd Gott hat mich vor euch hergesandt, um euch einen Überrest zu setzen auf der Erde und euch am Leben zu erhalten für eine große Errettung.
ELB 1932Und Gott hat mich vor euch hergesandt, um euch einen Überrest zu setzen auf Erden und euch am Leben zu erhalten für {And.: durch} eine große Errettung.
Luther 1912Aber Gott hat mich vor euch her gesandt, dass er euch übrig behalte auf Erden und euer Leben errette durch eine große Errettung.
New Darby (EN)So God sent me before you to preserve you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.
Old Darby (EN)So God sent me before you to preserve you a remnant in the earth, and to save you alive by a great deliverance.
KJVAnd God sent me before you to preserve you a posterity in the earth, and to save your lives by a great deliverance. {to preserve…: Heb. to put for you a remnant}
Darby (FR)Et Dieu m'a envoyé devant vous pour vous conserver de reste sur la terre, et pour vous conserver la vie par une grande délivrance.
Dutch SVDoch God heeft mij voor uw aangezicht henen gezonden, om u een overblijfsel te stellen op de aarde, en om u bij het leven te behouden, door een grote verlossing.
Persian
و خدا مرا پیش‌ روی‌ شمافرستاد تا برای‌ شما بقیتی‌ در زمین‌ نگاه‌ دارد، و شما را به‌ نجاتی‌ عظیم‌ احیا كند.
WLC
וַיִּשְׁלָחֵ֤נִי אֱלֹהִים֙ לִפְנֵיכֶ֔ם לָשׂ֥וּם לָכֶ֛ם שְׁאֵרִ֖ית בָּאָ֑רֶץ וּלְהַחֲיֹ֣ות לָכֶ֔ם לִפְלֵיטָ֖ה גְּדֹלָֽה׃
LXX
ἀπέστειλεν γάρ με ὁ θεὸς ἔμπροσθεν ὑμῶν ὑπολείπεσθαι ὑμῶν κατάλειμμα ἐπὶ τῆς γῆς καὶ ἐκθρέψαι ὑμῶν κατάλειψιν μεγάλην

3 Kommentare zu 1. Mose 45

2 Volltextergebnisse zu 1. Mose 45,7