Zephanja 2 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Geht in euch und sammelt euch, du Nation ohne Scham,1 Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;1
2 ehe der Beschluss gebiert1, – wie SpreuSpreu fährt der TagTag daher – ehe denn über euch komme die Glut des ZornsZorns des HERRN, ehe denn über euch komme der TagTag des ZornsZorns des HERRN! 2 Before the decree bring forth, before the day pass as the chaff, before the fierce anger of the LORD come upon you, before the day of the LORD'S anger come upon you.
3 Sucht den HERRN, alle ihr Sanftmütigen2 des Landes, die ihr sein Recht gewirkt habt; sucht GerechtigkeitGerechtigkeit, sucht Demut; vielleicht werdet ihr geborgen am TagTag des ZornsZorns des HERRN.3 Seek ye the LORD, all ye meek of the earth, which have wrought his judgment; seek righteousness, seek meekness: it may be ye shall be hid in the day of the LORD'S anger.
4 Denn GazaGaza wird verlassen und AskalonAskalon eine WüsteWüste sein; AsdodAsdod: am hellen Mittag wird man es vertreiben, und EkronEkron wird entwurzelt werden.4 For Gaza shall be forsaken, and Ashkelon a desolation: they shall drive out Ashdod at the noon day, and Ekron shall be rooted up.
5 WeheWehe den Bewohnern des Landstrichs am MeerMeer, der Nation der KeretiterKeretiter! Das WortWort des HERRN kommt über euch, KanaanKanaan, Land der PhilisterPhilister, und ich werde dich vernichten, dass kein Bewohner mehr bleibt.5 Woe unto the inhabitants of the sea coast, the nation of the Cherethites! the word of the LORD is against you; O Canaan, the land of the Philistines, I will even destroy thee, that there shall be no inhabitant.
6 Und der Landstrich am MeerMeer wird zu Triften voll Hirtenzisternen und Kleinviehhürden werden; 6 And the sea coast shall be dwellings and cottages for shepherds, and folds for flocks.
7 und es wird ein Landstrich sein für den Überrest des Hauses JudaJuda: Sie werden darauf weiden und am AbendAbend sich lagern in den Häusern AskalonsAskalons; denn der HERR, ihr GottGott, wird sich ihrer annehmen und ihre GefangenschaftGefangenschaft wenden.7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity.2
8 Ich habe gehört die Schmähung MoabsMoabs und die LästerungenLästerungen der KinderKinder AmmonAmmon, womit sie mein Volk geschmäht und großgetan haben gegen dessen Gebiet. 8 I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border.
9 Darum, so wahr ich lebe, spricht der HERR der HeerscharenHeerscharen, der GottGott IsraelsIsraels, soll MoabMoab gewisslich wie SodomSodom und die KinderKinder AmmonAmmon wie GomorraGomorra werden, ein Besitztum der Brennnesseln und eine Salzgrube und eine WüsteWüste ewiglich. Der Überrest meines Volkes wird sie berauben, und das Überbleibsel meiner Nation sie beerben3. 9 Therefore as I live, saith the LORD of hosts, the God of Israel, Surely Moab shall be as Sodom, and the children of Ammon as Gomorrah, even the breeding of nettles, and saltpits, and a perpetual desolation: the residue of my people shall spoil them, and the remnant of my people shall possess them.
10 Dies wird ihnen für ihren Hochmut zuteil, weil sie das Volk des HERRN der HeerscharenHeerscharen geschmäht und gegen dasselbe großgetan haben.10 This shall they have for their pride, because they have reproached and magnified themselves against the people of the LORD of hosts.
11 Furchtbar wird der HERR gegen sie sein, denn er wird hinschwinden lassen alle GötterGötter der ErdeErde; und alle InselnInseln der NationenNationen werden ihn anbeten, jeder von seiner Stätte aus.11 The LORD will be terrible unto them: for he will famish all the gods of the earth; and men shall worship him, every one from his place, even all the isles of the heathen.3
12 Auch ihr Äthiopier werdet Erschlagene meines SchwertesSchwertes sein.12 Ye Ethiopians also, ye shall be slain by my sword.
13 Und er wird seine Hand nach NordenNorden ausstrecken, und wird AssyrienAssyrien vernichten und NiniveNinive zur WüsteWüste machen, dürr wie die SteppeSteppe.13 And he will stretch out his hand against the north, and destroy Assyria; and will make Nineveh a desolation, and dry like a wilderness.
14 Und in seiner Mitte werden Herden sich lagern, allerlei TiereTiere in Menge; auch PelikanePelikane, auch IgelIgel werden auf seinen Säulenknäufen übernachten4. Eine Stimme singt im FensterFenster, Trümmer sind auf der Schwelle, denn er hat das Zederngetäfel bloßgelegt. 14 And flocks shall lie down in the midst of her, all the beasts of the nations: both the cormorant and the bittern shall lodge in the upper lintels of it; their voice shall sing in the windows; desolation shall be in the thresholds: for he shall uncover the cedar work.456
15 Das ist die frohlockende Stadt, die in Sicherheit wohnte, die in ihrem Herzen sprach: Ich bin es und gar keine sonst! Wie ist sie zur WüsteWüste geworden, zum Lagerplatz der wilden TiereTiere! Jeder, der an ihr vorüberzieht, wird zischen, wird seine Hand schwenken.15 This is the rejoicing city that dwelt carelessly, that said in her heart, I am, and there is none beside me: how is she become a desolation, a place for beasts to lie down in! every one that passeth by her shall hiss, and wag his hand.

Fußnoten

  • 1 d.h. ehe das Beschlossene sich verwirklicht
  • 2 O. Demütigen
  • 3 O. als Erbteil besitzen; vergl. Jes. 14,2
  • 4 O. sich ... aufhalten

Fußnoten

  • 1 not…: or, not desirous
  • 2 for the LORD: or, when, etc
  • 3 famish: Heb. make lean
  • 4 cormorant: or, pelican
  • 5 upper…: or, knops, or, chapiters
  • 6 for…: or, when he hath uncovered