Sprüche 5,18 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Deine Quelle sei gesegnet, und erfreue dich an der Frau deiner Jugend;
Sprüche 5,18 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Deine | |||
Quelle | H4726 | מקר מקור (mâqôr mâqôr) | mâqôr mâqôr |
sei | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
gesegnet, | H1288 | בּרך (bârak) | bârak |
und | |||
erfreue | H8055 | שׂמח (ώâmach) | ώâmach |
dich | |||
an | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
der | |||
Frau | H802 | נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym) | 'ishshâh nâshîym |
deiner | |||
Jugend; | H5271 | נערה נער נעוּר (nâ‛ûr nâ‛ûr ne‛ûrâh) | nâ‛ûr nâ‛ûr ne‛ûrâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Deine Quelle sei gesegnet, und erfreue dich an der Frau deiner Jugend; |
ELB-CSV | Deine Quelle sei gesegnet, und erfreue dich an der Frau deiner Jugend, |
ELB 1932 | Deine Quelle sei gesegnet, und erfreue dich an dem Weibe deiner Jugend; |
Luther 1912 | Dein Born sei gesegnet, und freue dich des Weibes deiner Jugend. |
New Darby (EN) | Let ŷour fountain be blessed; and have joy of the wife of ŷour youth. |
Old Darby (EN) | Let thy fountain be blessed; and have joy of the wife of thy youth. |
KJV | Let thy fountain be blessed: and rejoice with the wife of thy youth. |
Darby (FR) | Que ta source soit bénie, et réjouis-toi de la femme de ta jeunesse, |
Dutch SV | Uw springader zij gezegend; en verblijd u vanwege de huisvrouw uwer jeugd; |
Persian | چشمه تو مبارك باشد، و از زن جوانی خویش مسرور باش، |
WLC | יְהִֽי־מְקֹורְךָ֥ בָר֑וּךְ וּ֝שְׂמַ֗ח מֵאֵ֥שֶׁת נְעוּרֶֽךָ׃ |
LXX | ἡ πηγή σου τοῦ ὕδατος ἔστω σοι ἰδία καὶ συνευφραίνου μετὰ γυναικὸς τῆς ἐκ νεότητός σου |