Sprüche 25,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wie Kühlung des Schnees an einem Erntetag ist ein treuer Bote denen, die ihn senden: Er erquickt die Seele seines Herrn.
Sprüche 25,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wie | |||
Kühlung | H6793 | צנּה (tsinnâh) | tsinnâh |
des | |||
Schnees | H7950 | שׁלג (sheleg) | sheleg |
an einem | |||
Erntetag | [H3117 H7105] | יום (yôm) קציר (qâtsîyr) | yôm qâtsîyr |
ist ein | |||
treuer | H539 | אמן ('âman) | 'âman |
Bote | H6735 | ציר (tsîyr) | tsîyr |
denen, die ihn | |||
senden: | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
Er | |||
erquickt | H7725 | שׁוּב (shûb) | shûb |
die | |||
Seele | H5315 | נפשׁ (nephesh) | nephesh |
seines | |||
Herrn. | H113 | אדן אדון ('âdôn 'âdôn) | 'âdôn 'âdôn |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wie Kühlung des Schnees an einem Erntetag ist ein treuer Bote denen, die ihn senden: Er erquickt die Seele seines Herrn. |
ELB-CSV | Wie Kühlung des Schnees an einem Erntetag ist ein treuer Bote denen, die ihn senden: Er erquickt die Seele seines Herrn. |
ELB 1932 | Wie Kühlung des Schnees an einem Erntetage ist ein treuer Bote denen, die ihn senden: er erquickt die Seele seines Herrn. |
Luther 1912 | Wie die Kühle des Schnees zur Zeit der Ernte, so ist ein getreuer Bote dem, der ihn gesandt hat, und erquickt seines Herrn Seele. |
New Darby (EN) | As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refreshes the soul of his masters. |
Old Darby (EN) | As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters. |
KJV | As the cold of snow in the time of harvest, so is a faithful messenger to them that send him: for he refresheth the soul of his masters. |
Darby (FR) | La fraîcheur de la neige au temps de la moisson, tel est le messager fidèle pour ceux qui l'envoient: il restaure l'âme de son maître. |
Dutch SV | Een trouw gezant is dengenen, die hem zenden, als de koude der sneeuw ten dage des oogstes; want hij verkwikt zijns heren ziel. |
Persian | رسول امین برای فرستندگان خود، چون خنكی یخ در موسم حصاد میباشد، زیرا كه جان آقایان خود را تازه میكند. |
WLC | כְּצִנַּת־שֶׁ֨לֶג ׀ בְּיֹ֬ום קָצִ֗יר צִ֣יר נֶ֭אֱמָן לְשֹׁלְחָ֑יו וְנֶ֖פֶשׁ אֲדֹנָ֣יו יָשִֽׁיב׃ פ |
LXX | ὥσπερ ἔξοδος χιόνος ἐν ἀμήτῳ κατὰ καῦμα ὠφελεῖ οὕτως ἄγγελος πιστὸς τοὺς ἀποστείλαντας αὐτόν ψυχὰς γὰρ τῶν αὐτῷ χρωμένων ὠφελεῖ |
2 Volltextergebnisse zu Sprüche 25,13
- Botschafter des Heils in Christo 1868 > Die Herrlichkeit unseres Herrn Jesus Christus als Mensch - Teil 3/3... des Herrn sind „wie ein goldenes Stirnband und wie ein Geschmeide von seinem Gold“, mag das „Ohr“ ein „horchendes“ sein oder nicht (Spr 25,13). – „Der Gerechte schlage mich – es ist Güte; er strafe mich – es ist Öl des Hauptes“ (Ps 141,5). Sicher ließ der Herr seine Jünger diese Erfahrung ...
- Leben in Weisheit > Sprüche Salomos Teil 3 H.J. Winterhoff u. E. Brockhaus ... damit Vers 4 an. 26,6 „Die Füße haut sich ab, Unheil trinkt, wer Bestellungen durch einen Toren ausrichten lässt.“ Ganz im Gegensatz zu Sprüche 25,13, wo die Freude an einem „treuen Boten“ geschildert wird, sehen wir hier die fatalen Folgen der Sendung eines Toren. Der Auftrag wird falsch oder gar ...