Sprüche 2,3 – Bibelstellenindex
Bibeltext
ja, wenn du dem Verstand rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis,
Sprüche 2,3 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
ja, | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
wenn | H518 | אם ('im) | 'im |
du dem | |||
Verstand | H998 | בּינה (bîynâh) | bîynâh |
rufst, | H7121 | קרא (qârâ') | qârâ' |
deine | |||
Stimme | H6963 | קל קול (qôl qôl) | qôl qôl |
erhebst | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
zum | |||
Verständnis, | H8394 | תּובנה תּבוּנה תּבוּןo (tâbûn tebûnâh tôbûnâh) | tâbûn tebûnâh tôbûnâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | ja, wenn du dem Verstand rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis, |
ELB-CSV | ja, wenn du dem Verstand rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis, |
ELB 1932 | ja, wenn du dem Verstande rufst, deine Stimme erhebst zum Verständnis; |
Luther 1912 | ja, so du mit Fleiß darnach rufest und darum betest; |
New Darby (EN) | yes, if ŷou cry after discernment and lift up ŷour voice to understanding; |
Old Darby (EN) | yea, if thou criest after discernment and liftest up thy voice to understanding; |
KJV | Yea, if thou criest after knowledge, and liftest up thy voice for understanding; {liftest…: Heb. givest thy voice} |
Darby (FR) | si tu appelles le discernement, si tu adresses ta voix à l'intelligence, |
Dutch SV | Ja, zo gij tot het verstand roept, uw stem verheft tot de verstandigheid; |
Persian | اگر فهم را دعوت میكردی و آواز خود را به فطانت بلند مینمودی، |
WLC | כִּ֤י אִ֣ם לַבִּינָ֣ה תִקְרָ֑א לַ֝תְּבוּנָ֗ה תִּתֵּ֥ן קֹולֶֽךָ׃ |
LXX | ἐὰν γὰρ τὴν σοφίαν ἐπικαλέσῃ καὶ τῇ συνέσει δῷς φωνήν σου τὴν δὲ αἴσθησιν ζητήσῃς μεγάλῃ τῇ φωνῇ |