Esther 9,28 – Bibelstellenindex
Bibeltext
und dass diese Tage im Andenken bleiben und gefeiert werden sollten in jedem einzelnen Geschlecht, in jeder einzelnen Familie, in jeder einzelnen Landschaft und in jeder einzelnen Stadt; und dass diese Purimtage unter den Juden nicht untergehen, und ihr Andenken nicht aufhören sollte bei ihren Nachkommen.
Esther 9,28 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
und dass | |||
diese | H428 | אלּה ('êlleh) | 'êlleh |
Tage | H3117 | יום (yôm) | yôm |
im | |||
Andenken | H2142 | זכר (zâkar) | zâkar |
bleiben und | |||
gefeiert | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
werden sollten in | |||
jedem | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
einzelnen | H1755 | דּר דּור (dôr dôr) | dôr dôr |
Geschlecht, | H1755 | דּר דּור (dôr dôr) | dôr dôr |
in | |||
jeder | H4940 | משׁפּחה (mishpâchâh) | mishpâchâh |
einzelnen | |||
Familie, | H4940 | משׁפּחה (mishpâchâh) | mishpâchâh |
in | |||
jeder | H4082 | מדינה (medîynâh) | medîynâh |
einzelnen | |||
Landschaft | H4082 | מדינה (medîynâh) | medîynâh |
und in | |||
jeder | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
einzelnen | |||
Stadt; | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
und dass | |||
diese | H428 | אלּה ('êlleh) | 'êlleh |
Purimtage | [H3117 H6332] | יום (yôm) פּרים פּוּרים פּוּר (pûr pûrîym pûrîym) | yôm pûr pûrîym pûrîym |
unter | [H4480 H8432] | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) תּוך (tâvek) | min minnîy minnêy tâvek |
den | |||
Juden | H3064 | יהוּדי (yehûdîy) | yehûdîy |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
untergehen, | H5674 | עבר (‛âbar) | ‛âbar |
und ihr | |||
Andenken | H2143 | זכר זכר (zêker zeker) | zêker zeker |
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
aufhören | H5486 | סוּף (sûph) | sûph |
sollte | |||
bei | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
ihren | |||
Nachkommen. | H2233 | זרע (zera‛) | zera‛ |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | und dass diese Tage im Andenken bleiben und gefeiert werden sollten in jedem einzelnen Geschlecht, in jeder einzelnen Familie, in jeder einzelnen Landschaft und in jeder einzelnen Stadt; und dass diese Purimtage unter den Juden nicht untergehen, und ihr Andenken nicht aufhören sollte bei ihren Nachkommen. |
ELB-CSV | und dass diese Tage im Andenken bleiben und gefeiert werden sollten in jedem einzelnen Geschlecht, in jeder einzelnen Familie, in jeder einzelnen Landschaft und in jeder einzelnen Stadt; und dass diese Purim-Tage unter den Juden nicht untergehen und ihr Andenken nicht aufhören sollte bei ihren Nachkommen. |
ELB 1932 | und daß diese Tage im Andenken bleiben und gefeiert werden sollten in jedem einzelnen Geschlecht, in jeder einzelnen Familie, in jeder einzelnen Landschaft und in jeder einzelnen Stadt; und daß diese Purimtage unter den Juden nicht untergehen, und ihr Andenken nicht aufhören sollte bei ihren Nachkommen. |
Luther 1912 | dass diese Tage nicht vergessen, sondern zu halten seien bei Kindeskindern, bei allen Geschlechtern, in allen Ländern und Städten. Es sind die Tage Purim, welche nicht sollen übergangen werden unter den Juden, und ihr Gedächtnis soll nicht umkommen bei ihren Nachkommen. |
New Darby (EN) | and that these days should be remembered and observed throughout every generation, in every family, every province, and every city, and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them cease from among their seed. |
Old Darby (EN) | and that these days should be remembered and observed throughout every generation, in every family, every province, and every city, and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them cease from among their seed. |
KJV | And that these days should be remembered and kept throughout every generation, every family, every province, and every city; and that these days of Purim should not fail from among the Jews, nor the memorial of them perish from their seed. {fail: Heb. pass} {perish: Heb. be ended} |
Darby (FR) | et qu'on se souviendrait de ces jours et qu'on les célébrerait dans toutes les générations, dans chaque famille, dans chaque province, et dans chaque ville; et que ces jours de Purim ne seraient point négligés au milieu des Juifs, et que leur mémoire ne périrait jamais chez leur semence. |
Dutch SV | Dat deze dagen gedacht zouden worden en onderhouden, in alle en elk geslacht, elk huisgezin, elk landschap en elke stad; en dat deze dagen van Purim niet zouden overtreden worden onder de Joden, en dat de gedachtenis derzelve geen einde nemen zou bij hun zaad. |
Persian | و آن روزها را در همه طبقات و قبایل و ولایتها و شهرها بیاد آورند و نگاه دارند و این روزهای فُوریم، از میان یهود منسوخ نشود و یادگاری آنها از ذریت ایشان نابود نگردد. |
WLC | וְהַיָּמִ֣ים הָ֠אֵלֶּה נִזְכָּרִ֨ים וְנַעֲשִׂ֜ים בְּכָל־דֹּ֣ור וָדֹ֗ור מִשְׁפָּחָה֙ וּמִשְׁפָּחָ֔ה מְדִינָ֥ה וּמְדִינָ֖ה וְעִ֣יר וָעִ֑יר וִימֵ֞י הַפּוּרִ֣ים הָאֵ֗לֶּה לֹ֤א יַֽעַבְרוּ֙ מִתֹּ֣וךְ הַיְּהוּדִ֔ים וְזִכְרָ֖ם לֹא־יָס֥וּף מִזַּרְעָֽם׃ ס |
LXX | αἱ δὲ ἡμέραι αὗται τῶν φρουραι ἀχθήσονται εἰς τὸν ἅπαντα χρόνον καὶ τὸ μνημόσυνον αὐτῶν οὐ μὴ ἐκλίπῃ ἐκ τῶν γενεῶν |