Esther 9,4 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Denn Mordokai war groß im Haus des Königs, und sein Ruf ging durch alle Landschaften; denn der Mann Mordokai wurde immerfort größer.
Esther 9,4 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
Mordokai | H4782 | מרדּכּי (mordekay) | mordekay |
war | |||
groß | H1419 | גּדל גּדול (gâdôl gâdôl) | gâdôl gâdôl |
im | |||
Haus | H1004 | בּית (bayith) | bayith |
des | |||
Königs, | H4428 | מלך (melek) | melek |
und sein | |||
Ruf | H8089 | שׁמע (shôma‛) | shôma‛ |
ging | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
durch | H1980 | הלך (hâlak) | hâlak |
alle | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
Landschaften; | H4082 | מדינה (medîynâh) | medîynâh |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
der | |||
Mann | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
Mordokai | H4782 | מרדּכּי (mordekay) | mordekay |
wurde | |||
immerfort | [H1980 H1419] | הלך (hâlak) גּדל גּדול (gâdôl gâdôl) | hâlak gâdôl gâdôl |
größer. | [H1980 H1419] | הלך (hâlak) גּדל גּדול (gâdôl gâdôl) | hâlak gâdôl gâdôl |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Denn Mordokai war groß im Haus des Königs, und sein Ruf ging durch alle Landschaften; denn der Mann Mordokai wurde immerfort größer. |
ELB-CSV | Denn Mordokai war groß im Haus des Königs, und sein Ruf ging durch alle Landschaften; denn der Mann Mordokai wurde immer größer. |
ELB 1932 | Denn Mordokai war groß im Hause des Königs, und sein Ruf ging durch alle Landschaften; denn der Mann Mordokai wurde immerfort größer. |
Luther 1912 | Denn Mardochai war groß im Hause des Königs, und sein Gerücht erscholl in allen Ländern, wie er zunähme und groß würde. |
New Darby (EN) | For Mordecai was great in the king’s house, and his fame went forth throughout the provinces; for the man Mordecai became continually greater. |
Old Darby (EN) | For Mordecai was great in the king's house, and his fame went forth throughout the provinces; for the man Mordecai became continually greater. |
KJV | For Mordecai was great in the king's house, and his fame went out throughout all the provinces: for this man Mordecai waxed greater and greater. |
Darby (FR) | Car Mardochée était grand dans la maison du roi, et sa renommée se répandait dans toutes les provinces; car cet homme, Mardochée, allait toujours grandissant. |
Dutch SV | Want Mórdechai was groot in het huis des konings, en zijn gerucht ging uit door alle landschappen; want die man, Mórdechai, werd doorgaans groter. |
Persian | چونكه مُرْدِخای در خانه پادشاه معظّم شده بود و آوازه او در جمیع ولایتها شایع گردیده و این مردخای آناً فآناً بزرگتر میشد. |
WLC | כִּֽי־גָ֤דֹול מָרְדֳּכַי֙ בְּבֵ֣ית הַמֶּ֔לֶךְ וְשָׁמְעֹ֖ו הֹולֵ֣ךְ בְּכָל־הַמְּדִינֹ֑ות כִּֽי־הָאִ֥ישׁ מָרְדֳּכַ֖י הֹולֵ֥ךְ וְגָדֹֽול׃ פ |
LXX | προσέπεσεν γὰρ τὸ πρόσταγμα τοῦ βασιλέως ὀνομασθῆναι ἐν πάσῃ τῇ βασιλείᾳ |
1 Kommentar zu Esther 9
2 Volltextergebnisse zu Esther 9,4
- Das Lebensziel bestimmt den Lebensstil > Kapitel 4: Christus unsere Kraft E.A. Bremicker ... ein schönes Vorbild vom Herrn Jesus ist, lesen wir, dass er groß war im Haus des Königs, und dass sein Ruf durch alle Landschaften ging (Est 9,4). Der Herr Jesus hat einmal gesagt: „Der gute Mensch bringt aus dem guten Schatz des Herzens das Gute hervor, und der böse bringt aus dem bösen das ...
- Der Prophet Daniel und seine Botschaft > Kapitel 2 - Nebukadnezars Traum E.A. Bremicker ... Mann geben, der als Jude im Exil groß wurde. Das ist Mordokai. Von ihm heißt es zweimal, dass er „groß“ war, zum einen im Haus des Königs (Est 9,4), und zum anderen bei den Juden und der Menge seiner Brüder“ (Est 10,3). Alle drei sind darin ein Hinweis auf den Herrn Jesus und seine Größe, die ...