Esther 9,23 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und die Juden nahmen als Brauch an, was sie zu tun angefangen und was Mordokai ihnen geschrieben hatte.
Esther 9,23 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und die | |||
Juden | H3064 | יהוּדי (yehûdîy) | yehûdîy |
nahmen | H6901 | קבל (qâbal) | qâbal |
als Brauch | |||
an, | H6901 | קבל (qâbal) | qâbal |
was | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
sie zu | |||
tun | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
angefangen | H2490 | חלל (châlal) | châlal |
und | |||
was | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
Mordokai | H4782 | מרדּכּי (mordekay) | mordekay |
ihnen | |||
geschrieben | H3789 | כּתב (kâthab) | kâthab |
hatte. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und die Juden nahmen als Brauch an, was sie zu tun angefangen und was Mordokai ihnen geschrieben hatte. |
ELB-CSV | Und die Juden nahmen als Brauch an, was sie zu tun angefangen und was Mordokai ihnen geschrieben hatte. |
ELB 1932 | Und die Juden nahmen als Brauch an, was sie zu tun angefangen, und was Mordokai ihnen geschrieben hatte. |
Luther 1912 | Und die Juden nahmen’s an, was sie angefangen hatten zu tun und was Mardochai an sie schrieb: |
New Darby (EN) | And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written to them. |
Old Darby (EN) | And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written to them. |
KJV | And the Jews undertook to do as they had begun, and as Mordecai had written unto them; |
Darby (FR) | Et les Juifs acceptèrent de faire ce qu'ils avaient commencé et ce que Mardochée leur avait écrit. |
Dutch SV | En de Joden namen aan te doen, wat zij begonnen hadden, en dat Mórdechai aan hen geschreven had. |
Persian | پس یهودیان آنچه را كه خود به عمل نمودن آن شروع كرده بودند و آنچه را كه مُرْدِخای به ایشان نوشته بود، بر خود فریضه ساختند. |
WLC | וְקִבֵּל֙ הַיְּהוּדִ֔ים אֵ֥ת אֲשֶׁר־הֵחֵ֖לּוּ לַעֲשֹׂ֑ות וְאֵ֛ת אֲשֶׁר־כָּתַ֥ב מָרְדֳּכַ֖י אֲלֵיהֶֽם׃ |
LXX | καὶ προσεδέξαντο οἱ ιουδαῖοι καθὼς ἔγραψεν αὐτοῖς ὁ μαρδοχαῖος |