Esther 9,5 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und die Juden richteten unter allen ihren Feinden eine Niederlage an, indem sie sie erstachen, ermordeten und umbrachten; und sie taten an ihren Hassern nach ihrem Wohlgefallen.
Esther 9,5 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und die | |||
Juden | H3064 | יהוּדי (yehûdîy) | yehûdîy |
richteten | H5221 | נכה (nâkâh) | nâkâh |
unter | |||
allen | H3605 | כּול כּלo (kôl kôl) | kôl kôl |
ihren | |||
Feinden | H341 | אויב איב ('ôyêb 'ôyêb) | 'ôyêb 'ôyêb |
eine | |||
Niederlage | H4347 | מכּה מכּה (makkâh makkeh) | makkâh makkeh |
an, indem sie sie | |||
erstachen, | H2719 | חרב (chereb) | chereb |
ermordeten | H2027 | הרג (hereg) | hereg |
und | |||
umbrachten; | H12 | אבדן ('abdân) | 'abdân |
und sie | |||
taten | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
an ihren | |||
Hassern | H8130 | שׂנא (ώânê') | ώânê' |
nach ihrem | |||
Wohlgefallen. | H7522 | רצן רצון (râtsôn râtsôn) | râtsôn râtsôn |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und die Juden richteten unter allen ihren Feinden eine Niederlage an, indem sie sie erstachen, ermordeten und umbrachten {W. eine Niederlage des Schwertes, des Ermordens und des Umbringens} ; und sie taten an ihren Hassern nach ihrem Wohlgefallen. |
ELB-CSV | Und die Juden richteten unter allen ihren Feinden eine Niederlage an, indem sie sie erstachen, ermordeten und umbrachten {W. Niederlage des Schwertes, des Ermordens und des Umbringens.} ; und sie taten an ihren Hassern nach ihrem Wohlgefallen. |
ELB 1932 | Und die Juden richteten unter allen ihren Feinden eine Niederlage an, indem sie sie erstachen, ermordeten und umbrachten {W. eine Niederlage des Schwertes, des Ermordens und des Umbringens} ; und sie taten an ihren Hassern nach ihrem Wohlgefallen. |
Luther 1912 | Also schlugen die Juden an allen ihren Feinden eine Schwertschlacht und würgten und brachten um und taten nach ihrem Willen an denen, die ihnen feind waren. |
New Darby (EN) | And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword and slaughter and destruction, and did what they would to those that hated them. |
Old Darby (EN) | And the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword and slaughter and destruction, and did what they would to those that hated them. |
KJV | Thus the Jews smote all their enemies with the stroke of the sword, and slaughter, and destruction, and did what they would unto those that hated them. {what…: Heb. according to their will} |
Darby (FR) | Et les Juifs frappèrent tous leurs ennemis à coups d'épée, les tuant et les faisant périr, et ils firent ce qu'ils voulurent à ceux qui les haïssaient. |
Dutch SV | De Joden nu sloegen op al hun vijanden, met den slag des zwaards, en der doding, en der verderving; en zij deden met hun haters naar hun welbehagen. |
Persian | پس یهودیان جمیع دشمنان خود را به دم شمشیر زده، كشتند و هلاك كردند و با ایشانهرچه خواستند، به عمل آوردند. |
WLC | וַיַּכּ֤וּ הַיְּהוּדִים֙ בְּכָל־אֹ֣יְבֵיהֶ֔ם מַכַּת־חֶ֥רֶב וְהֶ֖רֶג וְאַבְדָ֑ן וַיַּֽעֲשׂ֥וּ בְשֹׂנְאֵיהֶ֖ם כִּרְצֹונָֽם׃ |