Esther 9,6 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und in der Burg Susan töteten die Juden und brachten um 500 Mann;
Esther 9,6 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und in der | |||
Burg | H1002 | בּירה (bîyrâh) | bîyrâh |
Susan | H7800 | שׁוּשׁן (shûshan) | shûshan |
töteten | H2026 | הרג (hârag) | hârag |
die | |||
Juden | H3064 | יהוּדי (yehûdîy) | yehûdîy |
und | |||
brachten | H6 | אבד ('âbad) | 'âbad |
um | H6 | אבד ('âbad) | 'âbad |
500 | [H2568 H3967] | חמשּׁה חמשׁ (châmêsh chămishshâh) מאיה מאה (mê'âh mê'yâh) | châmêsh chămishshâh mê'âh mê'yâh |
Mann; | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und in der Burg Susan töteten die Juden und brachten um 500 Mann; |
ELB-CSV | Und in der Burg Susan töteten die Juden und brachten um fünfhundert Mann; |
ELB 1932 | Und in der Burg Susan töteten die Juden und brachten um fünfhundert Mann; |
Luther 1912 | Und zu Schloss Susan erwürgten die Juden und brachten um fünfhundert Mann; |
New Darby (EN) | And in Shushan the fortress the Jews slew and destroyed five hundred men. |
Old Darby (EN) | And in Shushan the fortress the Jews slew and destroyed five hundred men. |
KJV | And in Shushan the palace the Jews slew and destroyed five hundred men. |
Darby (FR) | Et à Suse, la capitale, les Juifs tuèrent et firent périr cinq cents hommes, |
Dutch SV | En in den burg Susan hebben de Joden gedood en omgebracht vijfhonderd mannen. |
Persian | و یهودیان در دارالسّلطنه شُوشَن پانصد نفر را به قتل رسانیده، هلاك كردند. |
WLC | וּבְשׁוּשַׁ֣ן הַבִּירָ֗ה הָרְג֤וּ הַיְּהוּדִים֙ וְאַבֵּ֔ד חֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ות אִֽישׁ׃ |
LXX | καὶ ἐν σούσοις τῇ πόλει ἀπέκτειναν οἱ ιουδαῖοι ἄνδρας πεντακοσίους |