Epheser 4,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

euch befleißigend, die Einheit des Geistes zu bewahren in dem Band des Friedens.
Epheser 4,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
euch
befleißigend,G4704
σπουδάζω (spoudazō)
spoudazō
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
EinheitG1775
ἑνότης (henotēs)
henotēs
desG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
GeistesG4151
πνεῦμα (pneuma)
pneuma
zu
bewahrenG5083
τηρέω (tēreō)
tēreō
inG1722
ἐν (en)
en
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
BandG4886
σύνδεσμος (sundesmos)
sundesmos
desG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Friedens.G1515
εἰρήνη (eirēnē)
eirēnē

Bibelübersetzungen

ELB-BKeuch befleißigend, die Einheit des Geistes zu bewahren in dem Band {O. durch das Band} des Friedens.
ELB-CSVeuch befleißigend, die Einheit des Geistes zu bewahren in dem Band {O. durch das Band.} des Friedens.
ELB 1932euch befleißigend, die Einheit des Geistes zu bewahren in dem Bande {O. durch das Band} des Friedens.
Luther 1912und seid fleißig, zu halten die Einigkeit im Geist durch das Band des Friedens:
New Darby (EN)using diligence to keep the unity of the Spirit in the uniting bond of peace.
Old Darby (EN)using diligence to keep the unity of the Spirit in the uniting bond of peace.
KJVEndeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
Darby (FR)vous appliquant à garder l'unité de l'Esprit par le lien de la paix.
Dutch SVU benaarstigende te behouden de enigheid des Geestes door den band des vredes.
Persian
و سعی کنید که یگانگی روح را در رشتهٔ سلامتی نگاه دارید.
WHNU
σπουδαζοντες τηρειν την ενοτητα του πνευματος εν τω συνδεσμω της ειρηνης
BYZ
σπουδαζοντες τηρειν την ενοτητα του πνευματος εν τω συνδεσμω της ειρηνης

11 Kommentare zu Epheser 4

56 Volltextergebnisse zu Epheser 4,3