Epheser 4,27 – Bibelstellenindex

Bibeltext

und gebt nicht Raum dem Teufel.
Epheser 4,27 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
und
gebtG1325
δίδωμι (didōmi)
didōmi
nichtG3366
μηδέ (mēde)
mēde
RaumG5117
τόπος (topos)
topos
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Teufel.G1228
διάβολος (diabolos)
diabolos

Bibelübersetzungen

ELB-BKund gebt nicht Raum dem Teufel.
ELB-CSVund gebt nicht Raum dem Teufel.
ELB 1932und gebet nicht Raum dem Teufel.
Luther 1912Gebet auch nicht Raum dem Lästerer.
New Darby (EN)neither give room for the devil.
Old Darby (EN)neither give room for the devil.
KJVNeither give place to the devil.
Darby (FR)et ne donnez pas occasion au diable.
Dutch SVEn geeft den duivel geen plaats.
Persian
ابلیس را مجال ندهید.
WHNU
μηδε διδοτε τοπον τω διαβολω
BYZ
μηδε διδοτε τοπον τω διαβολω

11 Kommentare zu Epheser 4

3 Volltextergebnisse zu Epheser 4,27